教育宝

英语六级有关黄梅戏翻译句型学习

学习经验 四级六级考试 https://www.jiaoyubao.cn/ | 手机站

2019年12月20日 19:55:41

2019年12月英语六级翻译预测:黄梅戏,请你相信在考场上遇到熟悉的知识点,你会感谢自己复习时出现的每一个错误,只要愿意努力一定会有满意的结果,我们一起来看一看吧。

  2019年12月英语六级翻译预测:黄梅戏,请你相信在考场上遇到熟悉的知识点,你会感谢自己复习时出现的每一个错误,只要愿意努力一定会有满意的结果,我们一起来看一看吧。
  黄梅戏(Huangmei Opera)源于湖北省黄梅县的采茶歌曲,连同京剧、越剧 (Yue Opera)、评剧(Ping Opera)和豫剧(Yu Opera)是的五大戏曲。它初是以一种简单的载歌载舞的戏剧形式出现的。后来,随着饱受洪水灾害的灾民,黄梅戏传到了安徽省安庆市。它吸收了徽剧和当地歌舞的元素,发展到了今天的形式。黄梅戏以一种淸新的风格反映了普通居民的生活,受到了群众的喜爱。
  参考翻译:
  Huangmei Opera was originated from tea pickingsongs in Huangmei county, Hubei province.It is oneof the Five Operas in China together with BeijingOpera, Yue Opera, Ping Opera and Yu Opera.It firstappeared as a simple drama of song and dance.Later, it was spread to Anqing city, Anhui province by immigrating victims of floods. Absorbingelements of Anhui Opera and local songs and dances, Huangmei Opera was developed to thepresent form. It enjoys great popularity among the masses by reflecting the life of ordinarypeople in a fresh style.
  1.黄梅戏源于湖北省黄梅共的采茶歌曲,连同京剧、越剧、评剧和豫剧是的五大戏曲:后半句可以理解为“黄梅戏是五大戏曲之一”,即 Huangmei Opera is one of theFive Operas in China。再翻译句子的剩余部分连同京剧、越剧、评剧和豫剧”时,可将其着作是句子的状语,译为together with Beijing Opera, Yue Opera, PingOpera and Yu Opera。

  2.它初是以一种简单的载歌载舞的戏剧形式出现的:“简单的载歌载舞的戏剧形式”可译为a simple dramaof song and dance。
  3.后来,随着饱受洪水灾害的灾民,黄梅戏传到了安徽省安庆市:该句可译为被动句,其中主干则是it wasspread to...by immigrating victims of floods。

以上就是教育宝头条为大家带来的英语六级有关黄梅戏翻译句型学习,感谢您的观看四级六级考试相关资讯。本站提供四级六级考试培训、资讯、资料,详细联系我微信:18560125702喜欢记得点赞哦,教育宝头条,每天都为你带来新鲜的学习资讯,别忘了关注哦。返回教育宝头条

英语六级考试
英语六级有关竹文化翻译句型整理

上一篇

英语六级有关竹文化翻译句型整理

英语六级作文之社会责任感范文分享

下一篇

英语六级作文之社会责任感范文分享

【免责声明】本文仅代表作者本人观点,与教育宝无关。教育宝对文中陈述、观点判断保持中立,不对所包含内容的准确性、可靠性或完整性提供任何保证。请读者仅作参考,特此声明!当您认为您的知识产权或其他合法权益被侵犯,或者页面信息有误需要纠正或者删除,请联系客服或致电400-601-2788。
推荐资讯