学习经验 考研 https://www.jiaoyubao.cn/ | 手机站
2018年11月12日 14:46:06
学好英语翻译一定要加强练习,掌握不同话题的相关词汇短语和专业表达。小编今天为大家整理分享不同话题段落和翻译,19考生注意每天练一练,相信日积月累必然提升翻译能力。
学好英语翻译一定要加强练习,掌握不同话题的相关词汇短语和专业表达。小编今天为大家整理分享不同话题段落和翻译,19考生注意每天练一练,相信日积月累必然提升翻译能力。
2019考研英语翻译天天练:武侠小说泰斗
武侠小说泰斗
grandmaster of wuxia novels
Jin Yong takes a photo during an interview. [Photo provided to chinadaily.com.cn]请看例句:
Louis Cha Leung-yung, one of the most influential Chinese novelists, and better known under the pen name Jin Yong, died on Tuesday afternoon in Hong Kong Sanatorium and Hospital. He was 94. Readers across China pay tribute to the grandmaster of wuxia, or martial arts and chivalry, novels.
中国最有影响力的小说家之一、武侠小说泰斗金庸(原名查良镛)于10月30日下午在香港养和医院逝世,享年94岁。国内读者纷纷缅怀金庸。
金庸以其创作的武侠小说(martial arts and chivalry novels)著称于世,他的著作在华语世界(Chinese-speaking world)的销量超过3亿册。1955年连载于香港《新晚报》的《书剑恩仇录》(The Book and the Sword)是金庸创作的第一部长篇武侠小说。金庸一共创作了15部脍炙人口的武侠小说,最后一部是1972年完成的《鹿鼎记》(The Deer and the Cauldron)。他的小说被改编成电影、电视剧和广播剧,给全球华语社区的文化发展都带来了深远影响。
在这位文坛巨匠去世之后,人们纷纷表达了缅怀之情(tributes poured in after the literary giant's passing)。香港特区行政长官林郑月娥代表香港特别行政区政府向金庸的家人致以深切慰问(express deep condolences)。林郑月娥表示,金庸对中华文化和香港媒体的发展做出了莫大的贡献。香港电影编剧家协会会长庄澄说,金庸是"中国的莎士比亚(China's Shakespeare)",也是中国编剧界的"泰斗"(the "grandmaster" of Chinese screenwriters)。
[相关词汇]
集体回忆 collective memories
侠骨柔情 chivalrous tenderness
武林 the overall world of the martial artists
侠义 chivalric code and righteousness
以上就是2019考研英语关于武侠小说泰斗的翻译文章详情。任何关于学习问题,比如学什么好?如何学?哪家机构好?大约多少钱?等等问题,大家都可以在线咨询或加我微信(18560125702),近10年教培行业工作经验,希望通过我的专业可以帮您制定出合适的学习方案。返回教育宝头条
在考研复试中,英语口语是必须要考的一个部分,任何学校任何专业都不可避免。既然如此,那我们就早作准备,这样才能有的放矢,等真正面临考题时才能做到“兵来将挡水来土掩”。