教育宝
请输入机构名称或课程名称

当考研英语遇上垃圾分类应该怎么考 考研培训

学习经验 考研 https://www.jiaoyubao.cn/ | 手机站

2019年07月24日 08:47:00

垃圾分类作为今年引起全国人民广泛讨论的一个热点话题。让我们看一下英文表述,并提炼一下相关关键词吧~


  Trash sorting has become key not only for specialists, such as Buys-schaert, but for all Shanghai residents, through a municipal regulation covering domestic waste management that took effect on Monday.
  垃圾分类已成为关键,不仅对Buys-schaert等专业人士如此,对所有上海居民也是如此。周一,上海市出台了一项涵盖生活垃圾管理的法规。
  The regulation, which was voted on and passed by city legislators in January, requires every household and institution to sort their trash into four categories — recyclables, kitchen waste, hazardous waste and residual waste.
  这项规定在1月份由市议员通过,要求每个家庭和机构将垃圾分类为四类-可回收废物、厨房废物、危险废物和剩余废物。
  A fine of 200 yuan ($30) will be imposed on individuals who do not comply. For errant companies, the fine can rise to as high as 50,000 yuan. A reward initiative was also launched in which people will receive points when they dispose of trash in a designated area and during set times. The points can be used to buy household necessities such as tissues and soap.
  对不遵守规定的个人处以200元(30美元)罚款。对于行为不正的公司,罚款可能高达5万元。还发起了一项奖励计划,人们在指定的地区和规定的时间内处置垃圾时将获得积分。这些点可以用来购买家庭必需品,如纸巾和肥皂。
  On Sina Weibo, the issue of trash sorting has attracted more than 50,000 posts and 70 million views, but enforcement of the regulation has sparked mixed feelings among the public.
  在新浪微博上,垃圾分类问题已经吸引了5万多条帖子和7000万的浏览量,但这项规定的实施在公众中引发了喜忧参半的情绪。
  Some people praised Shanghai for being a role model in taking the initiative to solve the trash problem in -megacities, while others complained about the inconvenience the regulation has brought to their daily lives, and made jokes about sorting their trash.
  一些人称赞上海是主动解决特大城市垃圾问题的榜样,而另一些人则抱怨该规定给他们的日常生活带来的不便,并就垃圾分类开玩笑。
  One of the most popular jokes goes: "Think about pigs before sorting your trash — things pigs can eat go to kitchen waste, things pigs don't eat are residual waste, things pigs might die from while eating them are hazardous, and things that can be sold for money to buy a pig belong to recyclables."

  受欢迎的笑话之一是:“在分类垃圾之前,想想猪吧-猪可以吃的东西可以吃到厨房的垃圾,猪不吃的东西是残渣,猪吃的东西可能会在吃的时候死亡,这些东西是危险的,为了买猪而能卖出去的东西属于可回收的东西。”
  Xiao Guiyu, deputy director of the Standing Committee of the Shanghai Municipal People's Congress, said, "Although it's a joke, it sums up the principle of trash sorting in a simple way that everyone can understand." As for the complaints about inconvenience, the legislator stressed that the new regulation is a law, and just like traffic regulations, people have to learn to obey it as long as they live in Shanghai.
  上海市会副主任肖桂玉说:“虽然这是个笑话,但它以每个人都能理解的简单方式概括了垃圾分类的原则。”对于不便的投诉,立法者强调,新规定是一部法律,就像交通规则一样,人们只要住在上海就必须学会遵守。
  Huang Rong, deputy secretary-general of the Shanghai Municipal Government, said the city has received many delegations from other provinces and regions to learn about its experiences.
  上海市人民副秘书长黄荣说,上海市接待了许多来自其他省份和地区的代表团,学习经验。
  "As President Xi Jinping said during his visit to Shanghai last year, waste sorting is a 'new fashion'," Huang said. "It is Shanghai's responsibility to set an example in trash-sorting management for the whole nation," he added.
  “正如去年访问上海时所说的那样,垃圾分类是一种‘新时尚’,”黄说。他补充说:“在全国垃圾分类管理中树立榜样是上海的责任。”
  4拓展词汇
  trash也是美式英语垃圾的意思,但是它也可以用来指不值得尊重的人;rubbish是英式英语垃圾的意思;garbage是垃圾的美式英语说法;waste是一个正式用语指没有利用价值的东西或是浪费;litter一般是指随地散落的垃圾纸屑。
  Waste除了表示“浪费”的意思,名词形式可以指“垃圾”。而sort和classify作为动词形式,都有分类的意思。
  Waste作为名词的时候,它是一个正式用语,常用的意思是“没有利用价值的东西,包括废品、垃圾、废物、废料”或者指“时间、金钱、精力等的浪费”。例如:The amount of waste we produce in the house every year is astonishing(我们一家一年所产生的垃圾简直令人不可思议)。

上述就是教育宝头条介绍的当考研英语遇上垃圾分类应该怎么考 考研培训完整信息,想要查看更多的考研资讯,敬请关注我的微信18560125702,还可免费获取学习攻略哦!返回教育宝头条

考研复习

分享到:

考研数学题型解答分享  考研复试

上一篇

考研数学题型解答分享 考研复试

考研数学大纲解析  考研复试

下一篇

考研数学大纲解析 考研复试

【免责声明】本文仅代表作者本人观点,与教育宝无关。教育宝对文中陈述、观点判断保持中立,不对所包含内容的准确性、可靠性或完整性提供任何保证。请读者仅作参考,特此声明!当您认为您的知识产权或其他合法权益被侵犯,或者页面信息有误需要纠正或者删除,请联系客服或致电400-601-2788。
系统猜您喜欢 点击进入频道
推荐资讯