教育宝

考研英语同源外刊双语文章解读

学习经验 考研 https://www.jiaoyubao.cn/ | 手机站

2018年10月09日 09:17:51

阅读理解是考研英语中非常重要的部分,2019考研英语阅读主要资料有哪些?本期小编整理了考研英语阅读同源外刊的相关内容,供考生参考。

  首先是真题文章,但是真题的数量有限,无法满足同学们的日常练习。其次,同源文章作为最接近真题的文章,是很好的复习资料,同时也是同学们必不可少的复习资料。
  Current-account imbalances are not always a causefor concern.
  经常账户失衡并不总是一件令人担忧的事。
  As a matter of arithmetic, they measure the gapbetween domestic savings and investment.
  基于数理逻辑,他们对国内储蓄和投资之间的差距进行测量。
  The euro area is an economy with an ageingpopulation: it should save more than it invests. As a result, it should have a current-accountsurplus.
  欧元区经济还存在人口老龄化问题:这样节省下来的钱应该比投资的钱更多。因此,欧元区应该存在经常账户盈余。
  America's deficit partly reflects the more attractive investment opportunities available therethan elsewhere in the world.
  美国的赤字部分反映出美国有着比世界其他国家更具吸引力的投资机遇。
  Imbalances become more worrying, however, if they are larger than economic fundamentalsmight suggest or financed by short-term inflows.
  如果这些不平衡比基本经济因素所暗示的更加巨大,或是由短期现金流入资助,那么不平衡会变得更加令人担心。
  The crises in the periphery of the euro zone were reflected in deficits caused by a surfeit ofunproductive spending.
  在欧元区外围的危机被反映在赤字中,而这些赤字是由非生产性支出过度所导致的。
  But excess surpluses, too, can have drawbacks.
  但是过量的盈余也有缺陷。
  The IMF reckons that the euro area's aggregate current-account surplus
  IMF估算现在欧元区的经常账户总计盈余
  is now stronger than would be justified by structural factors and the business cycle alone.
  比结构因素以及商业周期所出具的合理范围还有强劲。
  Growth in the zone relies too much on that of its largest trading partners, including America;
  欧元区内的增长过多的依赖于其最大的一些贸易伙伴,比如美国;
  worthy investment projects at home—in German infrastructure, say—go unfulfilled.
  国内有价值的投资项目—比如,德国基础设施建设—都无法实现。
  Surpluses also have political consequences outside the bloc.
  盈余在欧元区外部也产生了政治后果。
  President Donald Trump sees Europe as a "foe" because of its bilateral trade surplus withAmerica.
  由于欧洲与美国的双边贸易盈余,唐纳德·特朗普总统将欧洲看做是一个“敌人”。
  He has slapped tariffs on European steel and aluminium, and threatened them on cars; theEuropean Union has retaliated.
  他对欧洲钢铁和铝征收关税,并威胁要对汽车征税;欧盟以牙还牙。
  The two sides are negotiating, but trade tensions are likely to keep simmering.
  双方正在谈判,但是贸易紧张似乎一触即发。

  1.a cause for concern 令人担心的;引起关注The state of the country's jails was a cause for concern.这个国家监狱的状况令人担心。
  2.drawback 缺点He felt the apartment's only drawback was that it was too small.他感觉这个公寓惟一的缺点就是太小。
  3.unfulfilled 未实现的Do you have any unfulfilled ambitions?你有什么未实现的抱负吗?
  4.simmer 即将爆发This argument has been simmering for months.这场争论已酝酿了几个月了。
  以上就是本期小编与考生分享的英语阅读同源的部分内容。

感谢您阅读考研英语同源外刊双语文章解读,我是教育宝专业的考研学习顾问王敏,从事教育培训行业以来,发现用户很难找到适合自己的课程,希望通过我的专业可以帮您制定出合适的学习方案。

教育宝考研频道为你提供96家机构563条真实评价,在这里您可以了解及时、全面的课程信息及真实用户评价,各位可以根据自己的实际情况选取适合的机构,选择考研并不是越贵越好,只有最适合的才是最好的。

在选课过程中如需帮助,您可以加我微信:18560125702,我将为您提供全面专业的选课帮助,让我们一起开始美好的学习之旅吧。返回教育宝头条

考研 考研培训
出国旅游吃饭必备的英语口语

上一篇

出国旅游吃饭必备的英语口语

一个可以消除全身疲劳的瑜伽体式

下一篇

一个可以消除全身疲劳的瑜伽体式

【免责声明】本文仅代表作者本人观点,与教育宝无关。教育宝对文中陈述、观点判断保持中立,不对所包含内容的准确性、可靠性或完整性提供任何保证。请读者仅作参考,特此声明!当您认为您的知识产权或其他合法权益被侵犯,或者页面信息有误需要纠正或者删除,请联系客服或致电400-601-2788。
推荐资讯