学习经验 法语 https://www.jiaoyubao.cn/ | 手机站
2020年10月01日 08:42:35
在法语里,常见的一个词就是de,不论是表示从属关系,还是表示贵族身份,当然de还有很多很多的用法,相信很多初学法语的同学对de的用法都很迷茫。不要方,今天小编就给大家讲解介词de的一些用法。
在法语里,常见的一个词就是de,不论是表示从属关系,还是表示贵族身份,当然de还有很多很多的用法,相信很多初学法语的同学对de的用法都很迷茫。不要方,今天小编就给大家讲解介词de的一些用法。
在正式讲解之前,我们先了解一下介词de与另外两个介词en,à 之间的配合。
先看一个例句:
du début àla fin;
de plus en plus
介词组合 de....à...表示一个被的范围
Pendant la soirée, il est resté au coin du débutàla fin.
晚会上,他自始至终坐在角落里。
De Parisà Maeseille, tout le monde parlait de ce film.
从巴黎到马赛,人人都在谈论这部电影。
介词组合 de...en...表示循序渐进的概念
Il fume de plus en plus.
他抽烟越来越厉害。
Pour chercher son fils, elle allait de ville en ville.
为了寻找儿子,她从一个城市来到另外一个城市。
介词 de表示起点、来源的概念 即“来自。。。。。”,“从。。。。”这时的介词de所引导的可以是名词补语、形容词补语,也可以是动词的状语、表语。例如:
J'ai acheté du thé de Hangzhou.
我买了些杭州出产的茶叶。
Il est originaire de Shanghai.
他是上海人。
Je n'ai rien re?u de Paul.
我没从Paul那里收到任何东西。
Nous sommes dumême sang.
我们是同一血统。
介词 de表示时间概念
即“自。。。开始”
Les vacances scolaires vont de Juilletà Septembre.
学校暑假从7月开始到9月结束。
Il a voyagé de nuit.
他在夜间旅行。
介词de表示归属概念
即“。。。的。。。”,引导名词补语
Est-ce que tu as vu par hasard le chien de Paul?
你看见过Paul 的狗吗?
Ce matin j'ai visité la Maison littéraire de Balzac.
早晨我餐馆了巴尔扎克的文学故居。
介词de表示方式、方法
即“用”“以”
Il a poussé la porte du coude.
他用手肘推开了门。
Elle m'a fait signe de la tête.
她对我点头致意。
介词de表示原因
即“因为”“由。。。而产生的”
Paul pleure de joie.
Paul高兴的流泪了。
好了,以上就是的介绍,如对本文有疑问或者想了解更多法语信息,请与我们联系,我的微信18560125702。教育宝是一家教培行业第三方平台,5年以上工作经验的学习顾问能给你最客观公正的建议,帮你辨别课程好坏,为你提供学习帮助。返回教育宝头条
在决定选择学习一门新的语言之前一定要对着们语言有一个初步的了解,比如它的适用面,发展前景等 最重要的是对它拥有极大的兴趣,然后拥着自信,执著地克服在学习过程中预见的各种困难,相信终有一天你会打开了解另一个世界的窗户 启程!