教育宝
请输入机构名称或课程名称

法语小故事笔记分享

学习经验 法语 https://www.jiaoyubao.cn/ | 手机站

2019年12月06日 15:12:40

学习法语不是一件简单的事情,真的要非常认真哦。今天小编为大家分享的是法语笔记, feu feu feu Tolkien一个搞笑的小故事,希望通过这篇文章的学习对你们有所帮助,下面跟随小编一起学习吧。

  学习法语不是一件简单的事情,真的要非常认真哦。今天小编为大家分享的是法语笔记, feu feu feu Tolkien一个搞笑的小故事,希望通过这篇文章的学习对你们有所帮助,下面跟随小编一起学习吧。
  Bonnes vacances les enfants! N’oubliez pas votre exposé!
  Oh, on s’fait chier..
  On a qu’à jouer à un jeu!
  C’est pas ce qu’on est déjà en train d’faire?
  T’as peut-être raison.
  Oh, moi je sais, j’ai une idée les copains.On a qu’à faire un jeu!
  Vous êtes vraiment trop cons tous les deux.
  exposé n.m. 陈述, 叙述, 报告
  exposé oral [écrit]口 [笔] 述;口头 [笔头] 报告
  se faire 变成, 变为;当, 担任:
  se faire vieux 变老
  avoir à ( inf. ) 应该, 需要:
  Je n'ai rien à faire. 我没什么要做的。
  J'ai à faire. 我有事要干。
  n'avoir qu'à ( inf. ) 只需, 只要:
  Vous n'avez qu'à tourner le bouton. 你只要转动旋钮就行了。
  Mayday, on a un soucis! Le ballon a atterri dans le jardin d’la maison qui fait peur. Nous avons un problème, au secours, je vais m’auto-détruire!
  Eh bah voilà, tous ?a c’est à cause de vous! C’est à vous d’aller l’chercher!
  T’es vraiment un gros con quand tu t’y mets, Eliott! C’est quand même pas d’notre faute si tu sais pas tirer!
  J’aurais mieux fait d’te tirer dans la gueule, gros lard.
  Ah ouais?
  Oh, pas les vêtements!
  Arrêtez, les gars, stop! Vous allez finir par vous tuer! Ou pire… vous faire mal!
  Arrête, Eliott, tu m’fais mal!
  On y va tous les trois, un point c’est tout. C’est ?a, l’esprit d’ami.
  On dit ‘l’esprit d’équipe’…
  Et moi je dis qu’on dit c’qu’on veut.
  Ok… on sait pas c’que c’est.
  souci n. m 忧虑
  Cette affaire lui donne bien du souci. 这件事使他十分操心。
  Elle a des petits soucis她遇到了一些小麻烦
  tirer un oiseau au vol 打一只飞鸟
  tirer au but (足球赛中)射门
  gueule n.f <口>脸, 面孔
  faire la gueule, tirer la [une] gueule 拉长了脸,愁眉苦脸
  avoir une sale gueule 长的丑;样子不能使人信任
  lard n. m. 猪膘, 猪的肥肉, 猪油;胖子
  gros lard, lard gras 白膘
  esprit d'équipe 团队精神
  Alors le mieux c’est d’faire demi-tour et… Mais tu fais quoi là!?
  Luuumièèère!
  Bon, ?a va, Lison, tu l’as assez vue, hein?Maintenant, tu reviens. Non,non. Ne touche surtout p… Et merde..Euh…où est-ce qu’on a atterri, là?
  Il a dit quoi, là?
  Euh, j’crois qu’il veut qu’on pioche..
  Eh, mais vous n’avez pas l’droit! je vous signale qu’on est mineurs!
  Ah bah super, vous allez pouvoir nous aider! Suivez-moi!
  Y en marre! On a rien à faire ici. En plus, ils sont tous moches!
  C’est clair, regardez celui-là! Il est vraiment dégueulasse!J’ai envie d’vomir en l’regardant!
  Ahah, c’est clair!
  Je savais que j’n’aurais jamais d? prendre ces cours de fran?ais…
  Grosse limace de merde!
  demi-tour n.m. 半转, 向后转
  faire demi-tour 向后转;折回
  Demi-tour à droite!Marche!向后转 —走!
  atterrir v. i. 靠岸; 着陆, 降落:
  atterrir sur la Lune 在月球上着陆
  piocher v. t. (用鹤嘴镐)挖, 掘, 刨:
  piocher la terre 用鹤嘴镐刨地
  [转, 俗]钻研, 攻读:
  piocher son électronique 钻研电子学
  [宾语省略]勤奋地工作, 苦干
  mineur n. 未成年人
  tuteur du mineur 未成年人的监护人
  moche a. 〈俗〉丑的,难看的
  une femme moche一个丑陋的女人
  une robe moche一条难看的连衣裙
  limace n.f. 【动物学】蛞蝓, 鼻涕虫
  marcher comme une limace 走得像鼻涕虫一样慢
  Finalement, la cantine de l’école, c’était pas si mal…
  Ouah, merci, monsieur!
  La chance! On peur en avoir, Eliott?
  Euh, je crois pas, non…
  Ehhh, mais c’est quoi son problème, à lui?
  Regarde, y a quelque chose d’inscrit dessus.
  Alors…Pas compris, là..
  Bon, c’que je vous propose, en gros, c’est qu’on rentre tous chez nous, sur Terre.
  Attendez, vous êtes un humain?
  Affirmatif.
  Ouaaah, le beau gosse!
  Alors, les gars, j’ai entendu parler d’une évasion? Je peux venir?
  Non.
  OK, Bah vous m’enverrez une carte postale, alors!
  Et comment on va faire, hein? On est prisonniers, j’vous rappelle.
  J’ai un plan, suivez-moi.
  en gros loc.adv. 大, 大量地, 批发地;大致, 大体上
  vente en gros ou en détail批发或零售
  Dites-moi en gros ce dont il s’agit.大致对我讲讲是怎么回事。
  affirmatif, vie adj. 肯定的, 确定的; 赞成的;
  Il s'est tout à fait affirmatif 他显得十分肯定。
  adv.<俗>肯定地

  gosse n.(口语〉小孩子, 小家伙, 小姑娘
  un sale gosse 讨厌的孩子
  C'est un grand [vrai] gosse .真是个大孩子。[喻带孩子气]
  un beau gosse [une belle gosse ]〈口语〉漂亮小伙子 [漂亮姑娘]
  J’suis complètement d’accord avec tout c’que vous v’nez d’dire!
  Euh… j’ai encore rien dit..
  Oh, dommage, ?a avait l’air pas mal…
  Bon! Mon plan est très simple: J’ai construit un téléporteur mais, pour le faire fonctionner, il me manque la pierre de Ckistral. Son énergie nous servira de carburant. Le seul problème c’est qu’elle se trouve autour du coudu chef de la mine et celui-ci ne la quitte jamais. Je vais donc avoir besoin que l’un d’entre vous se sacrif.. euh.. aille la ramener.
  Euh.. juste une petite question: pourquoi vous n’y allez pas vous-même?
  Mais parce que j’suis beaucoup trop grand, et trop beau, et puis aussi parce qu’il faut passer par des conduits d’aération et j’suis un petit peu claustrophobe…Alors, qui est-ce qui s’y colle?
  Alphonse!
  Hein? Mais pourquoi moi?
  Super, Alphonse, très courageux! Donc, cette nuit, quand le chef dormira, tu t’introduiras dans sa chambre par le conduit d’aération. Et, surtout! Pas un bruit…
  porteur, -se n. 搬运者, 运输者, 脚夫;(车站等的)行李搬运工
  porteur d'eau <旧>送饮用水的工人
  la porteuse de pain 送面包的女工
  carburant n. m 碳氢燃料; 渗碳材料
  l'essence est un carburant. 汽油是一种碳氢燃料。
  aération n.f. 通风
  conduit d'aération 通风管
  claustrophobe a. , n. 患了幽闭恐怖症的(人);不喜欢幽居的(人)[口语中常作claustro]
  Je suis claustrophobe我有幽闭恐惧症
  se coller v. pr. 贴紧, 紧靠, 贴近:符合, 吻合
  se coller à une porte 紧靠在门上
  se coller aux pied de qn 紧跟在某人后面
  s'introduire v. pr. 进入:
  L'air s'introduit dans les poumons 空气被吸入肺部。
  被接纳;传入, 被采用:
  

好了,就说这么多,希望对大家有用。我是你的学习顾问王敏,选课有问题,快来找行家,我会为你匹配最适的课程,欢迎大家关注我微信(18560125702),学姐近10年教培行业工作经验,从现在开始我就是你的私人顾问,为您的课程进行一个详细系统的讲解哦。返回教育宝头条

学习法语

分享到:

日语歌曲翻译阅读欣赏

上一篇

日语歌曲翻译阅读欣赏

分享适合初学者练习的瑜伽动作

下一篇

分享适合初学者练习的瑜伽动作

【免责声明】本文仅代表作者本人观点,与教育宝无关。教育宝对文中陈述、观点判断保持中立,不对所包含内容的准确性、可靠性或完整性提供任何保证。请读者仅作参考,特此声明!当您认为您的知识产权或其他合法权益被侵犯,或者页面信息有误需要纠正或者删除,请联系客服或致电400-601-2788。
系统猜您喜欢 点击进入频道
推荐资讯