学习经验 考研 https://www.jiaoyubao.cn/ | 手机站
2019年12月02日 18:40:03
距离考研考试还有一个月的时间,大家准备的怎么样了?下面小编整理了关于长难句的解析分享给大家,希望大家好好备考,不要有太大压力,要发挥出自己的潜能,下面一起随小编来看一看吧。
距离考研考试还有一个月的时间,大家准备的怎么样了?下面小编整理了关于长难句的解析分享给大家,希望大家好好备考,不要有太大压力,要发挥出自己的潜能,下面一起随小编来看一看吧。
长难句
In several of the studies, when stressed-out female rats had their ovaries (the female reproductive organs) removed, their chemical responses became equal to those of the males. [2008 Text 1]任务要求
1. 找出句子的主干;
2. 尝试翻译该句;
3. 查出句中生词/短语的含义,并积累下来;
4. 背诵该长难句。
(1-2必须完成,3-4选择完成)
语法解析
该句的主干部分是...their chemical responses became equal to those...。In several of the studies 作地点状语,when 引导的从句为时间状语从句, 表示主句动作发生的特定时间。在该从句中,stressed-out female rats 作主语,had 为谓语动词,their ovaries 为宾语,而括号内的 the female reproductive organs 作 ovaries 的同位语,对其进行解释和说明, 过去分词removed 作宾语 their ovaries 的补语,该结构是 have sth done,意为“让别人做某事”,例如:We had the machine mended just now. (我们刚才请人把机器修好了。)
翻译
几项研究发现,当处于焦虑不安状态之下的雌鼠的卵巢(雌性生殖器官)被切除后,它们的化学反应就变得与雄鼠相同了。
好了,就说这么多,希望对大家有用。我是你的学习顾问王敏,选课有问题,快来找行家,我会为你匹配最适的课程,欢迎大家关注我微信(18560125702),学姐近10年教培行业工作经验,从现在开始我就是你的私人顾问,为您的课程进行一个详细系统的讲解哦。返回教育宝头条
在考研复试中,英语口语是必须要考的一个部分,任何学校任何专业都不可避免。既然如此,那我们就早作准备,这样才能有的放矢,等真正面临考题时才能做到“兵来将挡水来土掩”。