教育宝

考研英语很危险的生物制剂进入日本阅读及翻译分享

学习经验 考研 https://www.jiaoyubao.cn/ | 手机站

2019年11月25日 20:20:41

今天小编为大家分享的是考研英语双语阅读:很危险的生物制剂进入日本,希望通过这篇文章的学习对你们有所帮助,下面跟随小编一起学习吧。

  今天小编为大家分享的是考研英语双语阅读:很危险的生物制剂进入日本,希望通过这篇文章的学习对你们有所帮助,下面跟随小编一起学习吧。
  A massive influx of international tourists will arrive in Japan next July for the Tokyo Olympics. Most will be unaware another foreign visitor was specifically imported in preparation for theirarrival: Ebola.
  明年7月大批国际游客将因东京奥运会而涌入日本。大多数人都不知道,为了迎接他们的到来,另一名外国游客被专门引入日本,它就是埃博拉病毒。
  Strains of the infectious virus along with four other dangerous pathogens were brought into thecountry last month by the Japanese government, so that scientists can study them andresearch possible countermeasures in the event of an outbreak sparked by the Tokyo 2020 tourist influx.
  上个月日本将这种传染性病毒以及其他四种危险的病原体带到了日本,以便于科学家研究它们,并探讨因2020年游客涌入东京而引发疫情时可以采取的应对措施。
  In addition to Ebola, the Japanese health ministry's National Institute of Infectious Diseases(NIID) has imported the pathogens responsible for four other kinds of viral haemorrhagicfever, including Crimean-Congo haemorrhagic fever, South American haemorrhagic fever, Marburg disease, and Lassa fever.
  除了埃博拉病毒,日本卫生部国家传染病研究所还引入了导致其他四种病毒性出血热的病原体,包括克里米亚-刚果出血热、南美出血热、马尔堡病和拉沙热。
  All of these are highly dangerous viral agents that have not been introduced into Japan before, and represent the first time that pathogens belonging to the most dangerous class of biologicalagent (biosafety level 4) have been admitted into NIID facilities.
  所有这些都是以前从未被引入日本的高危病毒制剂,这是危险的生物制剂(生物安全等级4)病原体首次被允许引入日本国家传染病研究所。
  For the researchers who will study the viruses, it's an unprecedented chance to investigatepathogens that are necessarily very difficult to come by, and to demonstrate the capabilitiesof Japanese scientists.
  对于那些将要研究这些病毒的研究人员来说,这是一个前所未有的机会,使他们可以调查那些必定难以获得的病原体,并证明日本科学家的能力。
  "This is a landmark time, a landmark event" NIID departmental director Masayuki Saijo told Nature. “
  这是一个具有里程碑意义的时刻,也是一个划时代的事件,”日本国家传染病研究所部门主任Masayuki Saijo告诉《自然》杂志。
  The pathogens were transported to an NIID facility in the district of Musashimurayama on thewestern side of Tokyo, but local views on the new arrivals are understandably mixed.
  这些病原体被送往东京西部武藏村山地区的国家传染病研究所,而当地人对这些新来者的看法不一也是可以理解的。
  In July, when the virus importation became official, Japanese health minister Takumi Nemotoannounced he had the approval of local Musashimurayama authorities.

  当病毒于七月被正式引入日本时,日本卫生部长Takumi Nemoto宣布,他已经获得了当地武藏村山当局的批准。
  "We have come to a good level of understandingon the matter," Nemoto said. "It is a majorstride toward protection."
  Nemoto表示:“我们很理解这个问题,但这是迈向保护的一大步。”
  But while Musashimurayama's mayor, Masaru Fujino, may have approved the NIID's new viralresearch program, not all residents are happy about having Ebolaon their doorstep, fearing apotential outbreak if containment protocols somehow fail.
  虽然武藏村山市市长Masaru Fujino可能已经批准了国家传染病研究所的新病毒研究项目,但并不是所有的居民都乐于见到家门口就有埃博拉病毒,他们担心如果控制措施由于未知的原因而失效,可能会爆发疫情。
  "It is nonsense for the government to tell us to accept the plan because of the Olympics," aresidents' representative explained to The Asahi Shimbun last November while the plan wasstill under discussion.
  去年11月一位居民代表向《朝日新闻》解释道:“说因为奥运会而让我们接受这项计划简直荒谬”,然而这个计划却仍在讨论之中。
  "We are worried and cannot accept it."
  “我们很担心,接受不了这项计划。”

好了,就说这么多,希望对大家有用。我是你的学习顾问王敏,选课有问题,快来找行家,我会为你匹配最适的课程,欢迎大家关注我微信(18560125702),学姐近10年教培行业工作经验,从现在开始我就是你的私人顾问,为您的课程进行一个详细系统的讲解哦。返回教育宝头条

考研英语考试
今年报考研究生的人数你知道有多少吗

上一篇

今年报考研究生的人数你知道有多少吗

雅思考试技巧分析

下一篇

雅思考试技巧分析

【免责声明】本文仅代表作者本人观点,与教育宝无关。教育宝对文中陈述、观点判断保持中立,不对所包含内容的准确性、可靠性或完整性提供任何保证。请读者仅作参考,特此声明!当您认为您的知识产权或其他合法权益被侵犯,或者页面信息有误需要纠正或者删除,请联系客服或致电400-601-2788。
推荐资讯