学习经验 日语 https://www.jiaoyubao.cn/ | 手机站
2019年11月21日 10:06:17
大伙们好呀,大家都是知道的,咱们就是有很多的谚语,其实日本也是一样的,有很多的谚语是相同但是也有一些不同的,然后我们一起来看看这些到底是什么。
大伙们好呀,大家都是知道的,咱们就是有很多的谚语,其实日本也是一样的,有很多的谚语是相同但是也有一些不同的,然后我们一起来看看这些到底是什么。
中日谚语之间的关系大致分成两种:
1,直接把的谚语翻译成日文。如:
“百闻不如一见”----「百聞は一見に如かず」
(ひゃくぶんはいっけん にしかず)
2, 中日两国的谚语各不相同,但其含义相同。如:
“歪打正着”----「怪我の功名」(けがのこうみょう)
“青出于蓝而胜于蓝”----「青は藍より出でて藍より青し」(あおはあいよりいでてあいよりあおし)
接下来就来展开看看有哪些让你陌生又熟悉的日语谚语吧。
一、类
“岁月不待人”----「歳月人を待たず」(さいげつひとをまたず) “养子方知父母恩”----「子をもって知る親の恩」(こをもってしるおやのおん) “知子莫若父”----「子を知ること父に如くはなく」(こをしることちちにしくはなく)
“只知其一,不知其二。”------「一を知り二を知らず」(いちをしりてにをしらず) “一叶落知天下秋。” ------ 「 一葉落ちて天 下の秋を知る」(いちようおちててんかのあきをしる) “一年之计在于春” ------ 「 一年の計は元旦にあり」(いちねんのけいはがんたんにあり)
“光阴似箭”---「光陰矢の如し」(こういんやのごとし)
“一年之计在于春”---「一年の計は元旦にあり」(いちねんのけいはがんたんにあり)“滴水穿石”---「雨だれ石を穿つ」(あまだれいしをうがつ)
“前门拒虎,后门进狼。”----「前門の虎、後門の狼。」(ぜんもんのとら、こうもんのおおかみ。)“千里之行,始于足下。”----「千里の道も一歩より起こる。」(せんりのみちもいっぽよりおこる。)“笑里藏刀。”----「笑中に刀あり」(しょうちゅうにとうあり。)
“一贫如洗”----「赤貧洗うが如し」(せきひんあらうがごとし)“前车之覆,后车之鉴”----「前者の覆るは後車の戒め」(ぜんしゃのくつがえるは、こうしゃのいましめ) “有备无患”----「備えあれば憂いなし」(そなえあればうれいなし)“隔岸观火”----「対岸の火災」(たいがんのかさい) 「川向いの火事」(かわむかいのかじ)
日语谚语的表达方式,如果你喜欢这篇文章,请将其保留版权转载。我的微信号(18560125702)欢迎来咨询,10年教培行业工作经验,如果你在日语方面有疑问,请与我联系,我将为您提供全面专业的选课帮助。返回教育宝头条
学习日语,对中国人来讲,其实是有优势的,且不说它里面有很多汉字,就说它的发音,好多都跟汉语也很像。这也是当时我选择它为二外的一个重要原因吧。
由于写法与中文相似,所以很多中国人常常直接用中文读日本的姓氏和名字。那么究竟站在专业的角度来说,日本人的姓氏到底怎么读呢?!
1 コーヒー:咖啡2 ブラックコーヒー:纯咖啡3 カフェオーレ:牛奶咖啡4 アイスコーヒー:冰咖啡5 紅茶(こうちゃ):红茶6 レモンティー:柠檬茶
你好,我归纳了一下,在日语听力考试中,重要的关键词一般有以下10个。1、「実は」后面一般跟有说话者的真正意图和绝密情报。2、「それが」后面一般跟有与预想完全相反的事实和结果。