教育宝
请输入机构名称或课程名称

考研英语时事双语阅读句子分享

学习经验 考研英语 https://www.jiaoyubao.cn/ | 手机站

2019年11月14日 19:02:37

针对考研英语重要题型--阅读想必也是各位考研考生重点关注题型之一,有些同学表示感觉自己整篇英语文章都读懂了但英语阅读部分就是得不到高分?小编整理“2020考研英语时事双语阅读希望能给备战考研考生提供帮助

  针对考研英语重要题型--阅读想必也是各位考研考生重点关注题型之一,有些同学表示感觉自己整篇英语文章都读懂了但英语阅读部分就是得不到高分?小编整理“2020考研英语时事双语阅读希望能给备战考研考生提供帮助
  A massive influx of international tourists will arrive in Japan next July for the Tokyo Olympics. Most will be unaware another foreign visitor was specifically imported in preparation for theirarrival: Ebola. 明年7月大批国际游客将因东京奥运会而涌入日本。大多数人都不知道,为了迎接他们的到来,另一名外国游客被专门引入日本,它就是埃博拉病毒。
  Strains of the infectious virus along with four other dangerous pathogens were brought into thecountry last month by the Japanese government, so that scientists can study them andresearch possible countermeasures in the event of an outbreak sparked by the Tokyo 2020 tourist influx. 上个月日本将这种传染性病毒以及其他四种危险的病原体带到了日本,以便于科学家研究它们,并探讨因2020年游客涌入东京而引发疫情时可以采取的应对措施。
  In addition to Ebola, the Japanese health ministry's National Institute of Infectious Diseases(NIID) has imported the pathogens responsible for four other kinds of viral haemorrhagicfever, including Crimean-Congo haemorrhagic fever, South American haemorrhagic fever, Marburg disease, and Lassa fever. 除了埃博拉病毒,日本卫生部国家传染病研究所还引入了导致其他四种病毒性出血热的病原体,包括克里米亚-刚果出血热、南美出血热、马尔堡病和拉沙热。
  All of these are highly dangerous viral agents that have not been introduced into Japan before, and represent the first time that pathogens belonging to the most dangerous class of biologicalagent (biosafety level 4) have been admitted into NIID facilities. 所有这些都是以前从未被引入日本的高危病毒制剂,这是————危险的生物制剂(生物安全等级4)病原体首次被允许引入日本国家传染病研究所。
  For the researchers who will study the viruses, it's an unprecedented chance to investigatepathogens that are necessarily very difficult to come by, and to demonstrate the capabilitiesof Japanese scientists. 对于那些将要研究这些病毒的研究人员来说,这是一个前所未有的机会,使他们可以调查那些必定难以获得的病原体,并证明日本科学家的能力。
  "This is a landmark time, a landmark event" NIID departmental director Masayuki Saijo toldNature. “这是一个具有里程碑意义的时刻,也是一个划时代的事件,”日本国家传染病研究所部门主任Masayuki Saijo告诉《自然》杂志。
  The pathogens were transported to an NIID facility in the district of Musashimurayama on thewestern side of Tokyo, but local views on the new arrivals are understandably mixed. 这些病原体被送往东京西部武藏村山地区的国家传染病研究所,而当地人对这些新来者的看法不一也是可以理解的。
  In July, when the virus importation became official, Japanese health minister Takumi Nemotoannounced he had the approval of local Musashimurayama authorities. 当病毒于七月被正式引入日本时,日本卫生部长Takumi Nemoto宣布,他已经获得了当地武藏村山当局的批准。

  "We have come to a good level of understanding on the matter," Nemoto said. "It is a majorstride toward protection." Nemoto表示:“我们很理解这个问题,但这是迈向保护的一大步。
  ” But while Musashimurayama's mayor, Masaru Fujino, may have approved the NIID's new viralresearch program, not all residents are happy about having Ebola on their doorstep, fearing apotential outbreak if containment protocols somehow fail. 虽然武藏村山市市长Masaru Fujino可能已经批准了国家传染病研究所的新病毒研究项目,但并不是所有的居民都乐于见到家门口就有埃博拉病毒,他们担心如果控制措施由于未知的原因而失效,可能会爆发疫情。
  "It is nonsense for the government to tell us to accept the plan because of the Olympics," aresidents' representative explained to The Asahi Shimbun last November while the plan wasstill under discussion. 去年11月一位居民代表向《朝日新闻》解释道:“说因为奥运会而让我们接受这项计划简直荒谬”,然而这个计划却仍在讨论之中。 "We are worried and cannot accept it." “我们很担心,接受不了这项计划。”

感谢您阅读考研英语时事双语阅读句子分享,我是教育宝专业的考研英语学习顾问王敏,从事教育培训行业以来,发现用户很难找到适合自己的课程,希望通过我的专业可以帮您制定出合适的学习方案。

教育宝考研英语频道为你提供86家机构421条真实评价,在这里您可以了解及时、全面的课程信息及真实用户评价,各位可以根据自己的实际情况选取适合的机构,选择考研英语并不是越贵越好,只有最适合的才是最好的。

在选课过程中如需帮助,您可以加我微信:18560125702,我将为您提供全面专业的选课帮助,让我们一起开始美好的学习之旅吧。返回教育宝头条

考研英语培训

分享到:

考研阅读之时事双语阅读学习分享

上一篇

考研阅读之时事双语阅读学习分享

考研英语时事双语阅读之明星们的吉尼斯世界记录

下一篇

考研英语时事双语阅读之明星们的吉尼斯世界记录

【免责声明】本文仅代表作者本人观点,与教育宝无关。教育宝对文中陈述、观点判断保持中立,不对所包含内容的准确性、可靠性或完整性提供任何保证。请读者仅作参考,特此声明!当您认为您的知识产权或其他合法权益被侵犯,或者页面信息有误需要纠正或者删除,请联系客服或致电400-601-2788。
推荐资讯