学习经验 日语 https://www.jiaoyubao.cn/ | 手机站
2019年10月18日 14:49:10
日语的语序因为有明显的助词存在,所以在语序上日语会显得相对灵活。故一句话可能有好几种说法。在助词方面我们可以把它列为学习的重点。下面我们来看一下为什么说日语的语序如此的另类。
日语的语序因为有明显的助词存在,所以在语序上日语会显得相对灵活。故一句话可能有好几种说法。在助词方面我们可以把它列为学习的重点。下面我们来看一下为什么说日语的语序如此的另类。
对人来说,与非汉字圈文化的西方人相比这个优点是不可否认的,没有学过英语,法语之类的人看到的话有谁能猜出一字半句?根本不可能。因此哪怕你没有学过一点日语走在日本的大街上大概没有比这个外国更方便的了。首先到处是标志牌,地铁站名,地名,人名,商品名称几乎90%以上使用汉字表述,名词的汉字含义除了个别特殊的几乎都与中文相仿,如果对中文的古文略有研究,那么望文生义地理解日语大多数情况也是不离十。大街上公告也好,地名也好,作为单词的确很少让人迷惑的,但是这些单词由日语假名联结成的日语句子却实在世上的语法,日语被称为粘着语,句子中的成分起什么语法作用不太计较其出现的顺序,而是由该单词后粘着的助词决定的,规定了次序的就是动词一定放在句尾。
因此中文的[我晚上在家学习日语],
[我]是主语
[在家]是地点壮语
[晚上]是时间壮语
[学习]是动词
[日语]是宾语。
这是中文典型的主谓宾的语序规定。英文与之类似。
但是日语却不是,首先动词一定要在句尾。对应的日语全文是——[私は夜、家で日本語を勉強する]
「私は」——我,[は]是提示助词,在本句内提示这个[]是句子的主语。
「夜」——时间副词,后面可以省去粘着助词
「家で」——在家,[で]是粘着[家]的,表示地点壮语
「日本語を」——[を]是宾语助词,粘着在[日本語]后面,表明是宾语
因此只要把「勉強する」放在句尾你可以说——私は家で日本語を夜、勉強する。
私は夜、日本語を家で勉強する。
私は日本語を夜、家で勉強する。
私は日本語を家で夜、勉強する。
甚至可以说——日本語を夜,私は家で勉強する。
以前一个我教日语时的学生说,哦,明白了,日语就像扑克牌打乱了随便一个次序都可以说,只要别搞错粘着助词。虽然习惯上有些语顺不太自然,但是严格地说这个扑克牌比喻还是很形象的,所以日语的这种现象可以说是很独特的。我们小时候看过很多战争的电影,电影中演日本鬼子的人说中文,经常可以听到说,[粮食的,有?],[花姑娘的,有?]。这就是典型的日语语序的中文词罗列。中文的[有人吗?],日语是[誰か居ますか?(人有吗?)]从日语的这种现象可以看出日本人不是很拘泥于一种很严密的语法顺序,只要把句子的成分比较自由地罗列后传达给对方一种氛围即可达到交流的默契。因此这也是学日语的难得地方,大概在学习两年左右开始体会到语序虽然自由,却带来很多场合需要用心体会,才能心领神会。日语虽然因为有大量汉字人容易入门,但是其表现的奥妙和独特的方法还需冰冻三尺非一日之寒。
好了,就说这么多,希望对大家有用。我是你的学习顾问王敏,选课有问题,快来找行家,我会为你匹配最适的课程,欢迎大家关注我微信(18560125702),学姐近10年教培行业工作经验,从现在开始我就是你的私人顾问,为您的课程进行一个详细系统的讲解哦。返回教育宝头条
学习日语,对中国人来讲,其实是有优势的,且不说它里面有很多汉字,就说它的发音,好多都跟汉语也很像。这也是当时我选择它为二外的一个重要原因吧。
由于写法与中文相似,所以很多中国人常常直接用中文读日本的姓氏和名字。那么究竟站在专业的角度来说,日本人的姓氏到底怎么读呢?!
1 コーヒー:咖啡2 ブラックコーヒー:纯咖啡3 カフェオーレ:牛奶咖啡4 アイスコーヒー:冰咖啡5 紅茶(こうちゃ):红茶6 レモンティー:柠檬茶
你好,我归纳了一下,在日语听力考试中,重要的关键词一般有以下10个。1、「実は」后面一般跟有说话者的真正意图和绝密情报。2、「それが」后面一般跟有与预想完全相反的事实和结果。