学习经验 法语 https://www.jiaoyubao.cn/ | 手机站
2019年11月07日 12:49:49
法语和汉语一样都有些以动物为喻的生动而形象的谚语或成语。A bon chat bon rat 好猫遇见好老鼠。对于这个成语,我们根据字面意思也可以猜得三分。我们来看一个例句:
法语和汉语一样都有些以动物为喻的生动而形象的谚语或成语。A bon chat bon rat. 好猫遇见好老鼠。对于这个成语,我们根据字面意思也可以猜得三分。我们来看一个例句:
Vous voulezplaider et avez choisiun avocat? Eh bien, àbon chat bon rat;j'enprendraiun aussi et le meilleurque je pourraitrouver.( El. Pradez )
你想打官司,并且选定了一位律师?那好,咱们就旗鼓相当,我也要找一位律师,而且是我能找到的好的律师。
语言学家吉罗(P. Guirqud) 认为这个短语子啊修辞学上属于“叠韵法”(l'alliération) , 即在一句话中连续出现相同音节或辅音,是有修饰作用的表达方式。比如:Qui vole un oeuf vole un boeuf. (偷蛋的人会偷牛)
Qui ressemble rassemble. (物以类聚,人以群分)
这个短语的意思不难理解,猫捉老鼠矫健有力,老鼠也很机警狡猾,比喻进攻者攻击者很强、而保卫者也同样很强,双方势均力敌,所以短语的意思就是
Celui quiattaquepeut trouverun adversairequi peut lui résister, un homme habile peut toujours rencontrerd'une habilitéégale, déclarer à son interlocuteurqu'il a trouvé sonégal.
(棋逢对手,势均力敌,力量相等,不分上下,旗鼓相当)
另外一例:
Elle est jolie.Eh! Tantmieux. A bon chat bon rat, ma camarade. Mais sion me reprend à me tourmenterpour toi, il ferachaud au p?le.( Maupassant: Bel- Ami)
( 她真漂亮,算了,这样也好。伙计,咱们是棋逢对手。不过如果你对不起我,使我再次在别人面前丢脸,我非闯闹个天翻地覆不可
以上就是教育宝头条为大家带来的法语成语解答分享,感谢您的观看法语相关资讯。本站提供法语培训、资讯、资料,详细联系我微信:18560125702喜欢记得点赞哦,教育宝头条,每天都为你带来新鲜的学习资讯,别忘了关注哦。返回教育宝头条
在决定选择学习一门新的语言之前一定要对着们语言有一个初步的了解,比如它的适用面,发展前景等 最重要的是对它拥有极大的兴趣,然后拥着自信,执著地克服在学习过程中预见的各种困难,相信终有一天你会打开了解另一个世界的窗户 启程!