学习经验 日语 https://www.jiaoyubao.cn/ | 手机站
2019年11月16日 10:21:51
下面小编跟大家一起了解控制成本日语要怎么翻译呢,希望对大家的学习有所帮助。
下面小编跟大家一起了解控制成本日语要怎么翻译呢,希望对大家的学习有所帮助。
1. 对企业来说,“ 控制成本 ”是永恒的主题。 那这里的“ 控制 ”怎么翻译比较好呢? 说到 控制,很多人的一、反应是「 コントロール」。 如果是在日企工厂工作的小伙伴,平时接触机械设备的话, 可能还会想到 「 制御 」 。 在实践中,这两者如果混淆使用,是会引起误解的。
2. 那么回到题目的“ 控制成本 ”的控制, 其实跟上面又不一样,在这里的“控制”其实想表达的是,“ 把成本往下压,(使其不要超过某一个值) ” 所以在日语里说“成本控制在多少多少”, 多用「 抑える 」。 ( 例1 「コストを100万円以内に 抑える 」。 (将成本控制在100万日元以内。) 例2 「毎月の支出を10万円以内に 抑えていれば 、貯金は着実に増えて行きます」。 (如果每月的开销能控制在10万日元以内,那就一定能存下来钱。)
3. 那如果说,“我在减肥,我要 控制糖分 的摄入。” 这里的“控制”又该如何处理呢。 这里的控制,其实想要表达的意思是, *尽量[不要]去做某事。 该语境下,日语里多用 「 控える 」。 例3 糖分を控える 。 例4 脂(あぶら)を控える 。 当然这个时候,如果是日翻中, 中文可以说成“尽量少吃(少)摄入~~”,而不一定要翻译成“控制”。
4. 另外,经济领域,如果说要通过增加持股来“ 掌控,控制”一家公司, 那么这时候“控制”多译为「 支配する」。 所以大家在经贸领域会经常看到「 支配権」这类单词。 当然,一篇文章不能涵盖所有中文里“控制”的情况,上面只是例举了比较常见的,希望对大家有所启发。 后来做1道练习题吧。 练习题1 ( 但是,过了60岁以后,就要控制热量以及胆固醇较高的动物性脂肪的摄入。 热量: カロリー 胆固醇: コレステロール
上述就是教育宝头条介绍的控制成本日语要怎么翻译呢完整信息,想要查看更多的日语资讯,敬请关注我的微信18560125702,还可免费获取学习攻略哦!返回教育宝头条
学习日语,对中国人来讲,其实是有优势的,且不说它里面有很多汉字,就说它的发音,好多都跟汉语也很像。这也是当时我选择它为二外的一个重要原因吧。
由于写法与中文相似,所以很多中国人常常直接用中文读日本的姓氏和名字。那么究竟站在专业的角度来说,日本人的姓氏到底怎么读呢?!
1 コーヒー:咖啡2 ブラックコーヒー:纯咖啡3 カフェオーレ:牛奶咖啡4 アイスコーヒー:冰咖啡5 紅茶(こうちゃ):红茶6 レモンティー:柠檬茶
你好,我归纳了一下,在日语听力考试中,重要的关键词一般有以下10个。1、「実は」后面一般跟有说话者的真正意图和绝密情报。2、「それが」后面一般跟有与预想完全相反的事实和结果。