教育宝
请输入机构名称或课程名称

让你自我怀疑的西班牙语词汇 西班牙语学习

学习经验 西班牙语 https://www.jiaoyubao.cn/ | 手机站

2019年07月18日 19:39:55

我们在学习语言的过程中,经常能够感受到汉语和西班牙语这两种不同语言形式在思维上的不同,因此我们在翻译时不能完全直译,还要考虑不同民族在文化、思维方式、习惯等方面的差异性,找到贴近目标语的翻译方式。将那些带有文化烙印的表达翻译出它独特的“个性”。

  我们在学习语言的过程中,经常能够感受到汉语西班牙语这两种不同语言形式在思维上的不同,因此我们在翻译时不能完全直译,还要考虑不同民族在文化、思维方式、习惯等方面的差异性,找到贴近目标语的翻译方式。将那些带有文化烙印的表达翻译出它独特的“个性”。
  今天我们介绍一些简单的和颜色有关的词汇,比较下汉语和西班牙语在颜色感受方面的异同。
  中西差异
  白发
  错误翻译:pelo blanco
  正确翻译:pelo canoso
  金电影头发
  错误翻译:pelo amarillo
  正确翻译:pelo rubio
  晒黑
  错误翻译:ponerse negro
  正确翻译:ponerse moreno
  红酒
  错误翻译:vino rojo
  正确翻译:vino tinto
  红糖
  错误翻译:azúcar rojo
  正确翻译:azúcar moreno

  白马王子
  错误翻译:príncipe blanco
  正确翻译:príncipe azul
  电影笑话
  错误翻译:chiste amarillo
  正确翻译:chiste verde

好了,以上就是让你自我怀疑的西班牙语词汇 西班牙语学习的介绍,如对本文有疑问或者想了解更多西班牙语信息,请与我们联系,我的微信18560125702。教育宝是一家教培行业第三方平台,5年以上工作经验的学习顾问能给你最客观公正的建议,帮你辨别课程好坏,为你提供学习帮助。返回教育宝头条

西班牙语学习

分享到:

少儿英语学习的6个误区   儿童英语

上一篇

少儿英语学习的6个误区 儿童英语

火车上的德语标识及用语分享   德语入门

下一篇

火车上的德语标识及用语分享 德语入门

【免责声明】本文仅代表作者本人观点,与教育宝无关。教育宝对文中陈述、观点判断保持中立,不对所包含内容的准确性、可靠性或完整性提供任何保证。请读者仅作参考,特此声明!当您认为您的知识产权或其他合法权益被侵犯,或者页面信息有误需要纠正或者删除,请联系客服或致电400-601-2788。
系统猜您喜欢 点击进入频道
推荐资讯