学习经验 四级六级考试 https://www.jiaoyubao.cn/ | 手机站
2018年11月23日 13:32:48
英语四级翻译素材,本版块是新增版块,与翻译训练不同,本版块提供翻译素材,学有余力的同学可以来提高一下自己,本版块仅含:参考译文、高分词汇、句型提炼。
英语四级翻译素材,本版块是新增版块,与翻译训练不同,本版块提供翻译素材,学有余力的同学可以来提高一下自己,本版块仅含:参考译文、高分词汇、句型提炼。
文章长短不一,与四级题材相近,但是字数不完全相同,如果你不愿意练习也没关系,直接拉到文章末尾,看一下本篇素材的高分词汇。
今日素材(历史文化)徐悲鸿:
在中国,画家徐悲鸿的名字几乎家喻户晓,最重要的原因是他善于画马。
徐悲鸿的马,独辟蹊径,无论奔马、立马、走马、饮马、群马,都被赋予了充沛的生命力。20世纪30年代,徐悲鸿先生所作水墨奔马,无羁绊,尚桀骜,发胸中之情怀,掘民族之精神,在写实的形体中充满着浪漫的遐想和激情。
徐悲鸿所画的奔马,桀骜不凡,自由奔放,观之令人惊心动魄。画家不仅把骏马作为自己绘画风格的象征,更是一种精神的追求,是对自由和激情的赞美和讴歌。
参考译文:
In China, the name of the painter Xu Beihong is almost known to everyone. The most important reason is that he is skillful at painting horses.
The paintings of horses made by Xu Beihong are unique. All of the horses in his paintings, whether they are running, standing, walking, drinking or in group, are filled with vigor of life. In 1930s, Mr. Xu's ink washed running horses were out of fetters and stubborn. They let off his discontent and reflected national spirit. The romantic imagination and passion were expressed by the realistic figures.
Xu Beihong's running horses are intractable and unrestrained and make people soul-stirring. The horses are not only the symbolization of the artist's painting style, but also the pursuit of spirit and an ode to freedom and passion.
高分词汇:
vigor n.活力
stubborn adj.倔强的
intractable adj.倔强的;难以管束的
be out of fetters 不受束缚
let off 释放
unrestrained adj.自由自在的
句型提炼:
1、the name of ... is almost known to everyone.
...的名字几乎家喻户晓
2、The most important reason is that......
最重要的原因是......
谢谢你,阅读了这篇文章。我是教育宝学习顾问王敏,如何选择四级六级考试是一个比较复杂的问题,四级六级考试市场鱼龙混杂,广告铺天盖地,每家机构都把自己包装的天花乱坠,如何选择一家合适的机构?这是很多人都头疼的问题,选错机构不是费钱,而是浪费时间。教育宝始终保持中立客观,累计服务5323万用户,致力于连接培训机构和学员,打造可靠、高效、让人放心的一站式互联网学习服务平台,如果你不知道四级六级考试机构如何选,那么请让我来帮助你,加我微信:18560125702,我会根据你的实际需求,依靠8年从业经验,从海量课程中选择适合您的服务。返回教育宝头条
有人觉得非英语专业四六级要优秀好难哦。不过小编看来,掌握正确的方法加基础,取得高分对于非英语的童鞋而言,其实也不是什么登天的事。
在英语学习中,我们自然会遇到许多生词。这时,许多人立即翻阅字典,查找词义。其实,这种做法是不科学的。它不但费时费力,而且影响阅读速度。