学习经验 考研 https://www.jiaoyubao.cn/ | 手机站
2020年03月04日 13:47:37
下面小编整理了考研英语翻译讲词析句,下面我们一起来看看吧。请你相信,考研这条路,你走过的每一步都算数,从未有什么天生如此,有的只是我们从不放弃,你要面带微笑,心情气和,无怨无悔,因为终点是春天。
下面小编整理了考研英语翻译讲词析句,下面我们一起来看看吧。请你相信,考研这条路,你走过的每一步都算数,从未有什么天生如此,有的只是我们从不放弃,你要面带微笑,心情气和,无怨无悔,因为终点是春天。
even demographics are working against the middle class family, as the odds of having a weak elderly parent—and all the attendant need for physical and financial assistance—have jumped eightfold in just one generation.
【析句】 全句是一个复合句,主句是even demographics are working against the middle class family,as 所引导的从句表示原因。
两个破折号之间的成分和a weak elderly parent一样作having 的宾语。
【讲词】 demographics“人口统计状况,人口分布数据”。
work against 表示“与……作对”。
odds 意为“成败的机率或可能;几率;差别”,句中的意思是possibility。又如:the odds are that she will get the nomination on the first ballot.(她在一轮选票中获得提名的可能性大。)
at odds 意为“争执;意见冲突”,by all odds 表示“毫无疑问地”。
from the middle-class family perspective, much of this, understandably, looks far less like an opportunity to exercise more financial responsibility, and a good deal more like a frightening acceleration of the wholesale shift of financial risk onto their already overburdened shoulders.
【析句】 此句的主语是much of this,谓语是looks…like,介词like 有两个宾语:an opportunity 和a frightening acceleration 。
不定式结构to exercise… 修饰opportunity,of 介词结构(of the wholesale shift of financial risk)修饰acceleration, onto 介词结构(onto their already overburdened shoulders)作shift 的逻辑状语。
【讲词】 perspective 意思较多,如“透视画法;远景;前途;观点;视角”。
exercise 作动词,表示“承担”。所谓承担经济责任,即要往外掏钱。
acceleration 意为“加速”,其动词是accelerate。
wholesale 可作名词、动词、形容词和副词,意为“批发;大量地,成批地;大量的,成批的”。
overburden 作动词意为“装载过多;负担过多”,作名词表“过重的负担”。overburdened表“负担过重的”。
一句:【译文】 甚至人口分布的数据也与中产阶级家庭作对,因为家中有一位体弱高龄的父亲或母亲的可能性在仅仅一代人的时间里增加了8 倍,照顾家中的老人就需要体力和财力的付出。
第二句:【译文】 从中产阶级家庭的角度来看,不难理解,这在很大程度上看上去不大像是承担更多的经济责任,而更像是加速把大部分的经济风险转移到已经负担过重的肩膀上,这种情况确实让人感到恐惧。
如果大家通过上面的阅读,还想了解更多考研相关信息,可以关注我的微信18560125702,我会为你匹配最适的学习方案,选课有问题,快来找学姐,嘻嘻。返回教育宝头条
在考研复试中,英语口语是必须要考的一个部分,任何学校任何专业都不可避免。既然如此,那我们就早作准备,这样才能有的放矢,等真正面临考题时才能做到“兵来将挡水来土掩”。