教育宝
请输入机构名称或课程名称

关于考研英语的翻译阅读解析

学习经验 考研英语 https://www.jiaoyubao.cn/ | 手机站

2020年01月15日 14:58:20

今天小编给大家带来了关于考研英语的翻译阅读解析,希望对大家的英语学习有所帮助,预祝大家考试顺利,生活愉快,天天开心。心中有梦就要一如既往,不能遇到困难说放就放,千锤百炼才能磨练出好钩。

  今天小编给大家带来了关于考研英语的翻译阅读解析,希望对大家的英语学习有所帮助,预祝大家考试顺利,生活愉快,天天开心。心中有梦就要一如既往,不能遇到困难说放就放,千锤百炼才能磨练出好钩。
  1.With the Church's teachings and ways of thinking being eclipsed by the Renaissance, the gap between the Medieval and modern periods had been bridged, leading to new and unexplored intellectual territories.
  随着教会的教义和思维方式之间的差距因文艺复兴的到来而黯然失色,中世纪和 现代之间的鸿沟被缩减了,这就通向了新的未被探索的知识领域。
  2.Before each of their revelations,many thinkers at the time had sustained more ancient ways of thinking,including the geo-centric view that the Earth was at the centre of our universe.
  在他们的每一次启示之前,当时的许多思想家都保持着更古老的思维方式,包括 以地球为中心的观点,即地球是我们宇宙的中心。
  3.Despite attempts by the Church to suppress this generation of logicians and rationalists, more explanations for how the universe functioned were being made at a rate that the people could no longer ignore.

  尽管教会试图压制这一代的逻辑学家和理性者,但对宇宙如何运行的更多解 释正在以人们再也无法忽视的速度被提出来。
  4.As many took on the duty of trying to integrate reasoning and scientific philosophies into the world,the Renaissance was over and it was the time for a new era.
  当许多人承担起试图将推理和科学哲学融入世界的责任时,文艺复兴就结束了, 这是一个新时代的到来。
  5.Such actions to seek knowledge and to understand what the information we already knew were captured by the Latin phrase 'sapere aude' or 'dare to know'.
  拉丁短语“sapere aude”或“敢知道”捕捉了这种寻求知识和理解我们已经知道的信息的行为。

好了,就说这么多,希望对大家有用。我是你的学习顾问王敏,选课有问题,快来找行家,我会为你匹配最适的课程,欢迎大家关注我微信(18560125702),学姐近10年教培行业工作经验,从现在开始我就是你的私人顾问,为您的课程进行一个详细系统的讲解哦。返回教育宝头条

考研英语阅读

分享到:

高中英语语法as句型用法分享

上一篇

高中英语语法as句型用法分享

这样可以帮你轻松通过ACT科学考试

下一篇

这样可以帮你轻松通过ACT科学考试

【免责声明】本文仅代表作者本人观点,与教育宝无关。教育宝对文中陈述、观点判断保持中立,不对所包含内容的准确性、可靠性或完整性提供任何保证。请读者仅作参考,特此声明!当您认为您的知识产权或其他合法权益被侵犯,或者页面信息有误需要纠正或者删除,请联系客服或致电400-601-2788。
推荐资讯