教育宝

英语四六级的翻译题技巧分享

学习经验 四级六级考试 https://www.jiaoyubao.cn/ | 手机站

2019年12月19日 12:38:28

英语四六级翻译该怎么做呢?下面跟随小编一起来学习一下吧。把段落分解成4-5个句子。如果句子长,可再分成几个小句。分析每个句子,找出“主干”。再找出其他修饰性“次要成分”。充分理解原文,灵活运用翻译策略。

  英语四六级翻译该怎么做呢?下面跟随小编一起来学习一下吧。把段落分解成4-5个句子。如果句子长,可再分成几个小句。分析每个句子,找出“主干”。再找出其他修饰性“次要成分”。充分理解原文,灵活运用翻译策略。
  作答关键
   分清“主次”,即能够找出每个句子的“主干”和修饰性“次要成分”。
   翻译时,可以先译出句子“主干”,然后再添枝加叶,即翻译“次要成分”。
   CET-6TranslationDirections:For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
  近年来,进一步加大体育馆建设投资,以更好地满足人们快速增长的健身需求。除了新建体育馆外,许多城市还采取了改造旧工厂和商业建筑等措施,来增加当地体育馆的数量。在资金的支持下,越来越多的体育馆向公众免费开放,或者只收取少量费用。许多体育馆通过应用现代信息技术大大提高了服务质量。人们可以方便地在线预订场地和付费。可以预见,随着运动设施的不断改善,愈来愈多的人将会去体育馆健身。
   Sample Answer

  In recent years, the Chinese government has further increased its investment in gymnasium construction to better meet people's rapidly growing demand for fitness. In addition to building new gyms, measures, such as transforming old factories and commercial buildings into gyms, have also been taken in many cities to increase the number of local gyms. Thanks to the government's grant, more and more gyms are open to the public free of charge or for a small fee. Many gyms have greatly improved their service quality by applying modern information technology. People can conveniently book venues and pay for them online. It can be predicted that with the continuous improvement of sports facilities, more and more people will go to gyms to build up their bodies.

好了,就说这么多,希望对大家有用。我是你的学习顾问王敏,选课有问题,快来找行家,我会为你匹配最适的课程,欢迎大家关注我微信(18560125702),学姐近10年教培行业工作经验,从现在开始我就是你的私人顾问,为您的课程进行一个详细系统的讲解哦。返回教育宝头条

英语四六级考试
英语四级作文之错误心理的范文分享

上一篇

英语四级作文之错误心理的范文分享

英语四级考试的绿色奥运作文范文

下一篇

英语四级考试的绿色奥运作文范文

【免责声明】本文仅代表作者本人观点,与教育宝无关。教育宝对文中陈述、观点判断保持中立,不对所包含内容的准确性、可靠性或完整性提供任何保证。请读者仅作参考,特此声明!当您认为您的知识产权或其他合法权益被侵犯,或者页面信息有误需要纠正或者删除,请联系客服或致电400-601-2788。
推荐资讯