教育宝
请输入机构名称或课程名称

考研英语真题长难句翻译解析

学习经验 考研英语 https://www.jiaoyubao.cn/ | 手机站

2019年12月07日 14:10:02

今天小编为大家分享的是考研英语真题长难句翻译解析,希望通过这篇文章的学习对你们有所帮助,下面跟随小编一起学习吧。

  今天小编为大家分享的是考研英语真题长难句翻译解析,希望通过这篇文章的学习对你们有所帮助,下面跟随小编一起学习吧。
  But a group of researchers at Stanford University, led by Ilan Kroo, has suggested that airlines could take a more naturalistic approach to cutting jet-fuel use, and it would not require them to buy new aircraft.
  【翻译】但是由伊兰·克鲁领导的斯坦福大学研究小组确认为航空公司可以使用一种更加仿生的方法来节省燃料,并且也可以令航空公司无需购买新型飞机。

  【分解】本句为复合句,句子主干为“主 谓 宾”结构,主语为a group of researchers,谓语为has suggested,宾语为从句that airlines could take a more naturalistic approach和it would not require them to buy new aircraft;主语后at Stanford University为介词短语作后置定语;led by Ilan Kroo为插入语部分,用来补充说明主语;to cutting jet-fuel use为一、个宾语的后置定语部分。
 

以上就是教育宝头条带来的考研英语真题长难句翻译解析详细介绍,想要查看更多考研英语资讯,敬请关注教育宝头条,也可以加我微信18560125702,我会解答你的学习问题。返回教育宝头条

考研英语考试

分享到:

考研英语完形填空技巧分析

上一篇

考研英语完形填空技巧分析

EMBA文凭做学历认证经验分享

下一篇

EMBA文凭做学历认证经验分享

【免责声明】本文仅代表作者本人观点,与教育宝无关。教育宝对文中陈述、观点判断保持中立,不对所包含内容的准确性、可靠性或完整性提供任何保证。请读者仅作参考,特此声明!当您认为您的知识产权或其他合法权益被侵犯,或者页面信息有误需要纠正或者删除,请联系客服或致电400-601-2788。
推荐资讯