学习经验 日语 https://www.jiaoyubao.cn/ | 手机站
2019年11月27日 16:42:15
日语中表示“心情感觉”的有「機嫌」「気分」「気持ち」这三个词,一般都与「悪い」搭配来表示“心情不好”,那么究竟应该用哪个词呢?
日语中表示“心情感觉”的有「機嫌」「気分」「気持ち」这三个词,一般都与「悪い」搭配来表示“心情不好”,那么究竟应该用哪个词呢?
首先我们来看一下「機嫌」「気分」「気持ち」各自都是什么意思:
「機嫌」:多是用来形容暂时的心理状态,而且只能用「良い」「悪い」来修饰。
「気持ち」:在这三个词中使用范围广,它指内心所处的状态。具体的说就是“嬉しい”“悲しい”“寂しい”等各种心情;因此就有了「嬉しい気持ち」「悲しい気持ち」等表达。另外,它还有“思想准备,精神准备”的意思。
「気分」:不如「気持ち」的感情状态持久,类似于「機嫌」多表示暂时的心理状态,但是需要注意的是「気分」多是从肉体,健康状况等生理感受出发来阐述心情的。
那么结合刚刚的词语辨析,一起学习下「機嫌が悪い」「気持ちが悪い」「気分が悪い」的区别:
「機嫌が悪い」:一般是指暂时的心情受到了不好的影响,可以用在焦躁不安的时候。
「気持ちが悪い」:也可以用来表达身体不舒服;但是如果将某物或者某事作为叙述对象的话,那就是表达对这个对象本身的厌恶啦!们常听到日本人讨厌某人或某物时会说的「気もい」就是这种用法,属于「気持ちが悪い」的简略表达。
「気分が悪い」:分两种情况
一、如果心情变差的诱导因素是在外,那就是表达对这个外在因素的不快、不悦。
二、如果这个诱导因素是在内,那就是表达身体状况、生理状况不佳!
后来看几个具体的例子吧:
A:具合でも悪いんですか。
B:ええ、ちょっと気持ちが悪くて/気分が悪くて。
解析:此处两者都可以用,表达身体状况不佳
殿様ガエルは鳴き声もグロテスクで、気持ちが悪い。(田蛙的叫声也很奇怪,感觉真恶心,(言外之意:长得丑,令人恶心))
解析:此处表达的重点是对田蛙这个对象的个人感情,即讨厌,恶心,厌恶,像此类表达对某一对象的个人感情拿捏用「気持ちが悪い」更自然。
殿様ガエルは鳴き声もグロテスクで、聞いていて気分が悪い。
解析:此处提示了心情变化的外在因素是听了田蛙的叫声,突出了心理作用,所以就可以用「気分」。
以上就是教育宝头条为大家带来的日语中表示心情不好的几个词用法分享,感谢您的观看日语相关资讯。本站提供日语培训、资讯、资料,详细联系我微信:18560125702喜欢记得点赞哦,教育宝头条,每天都为你带来新鲜的学习资讯,别忘了关注哦。返回教育宝头条
学习日语,对中国人来讲,其实是有优势的,且不说它里面有很多汉字,就说它的发音,好多都跟汉语也很像。这也是当时我选择它为二外的一个重要原因吧。
由于写法与中文相似,所以很多中国人常常直接用中文读日本的姓氏和名字。那么究竟站在专业的角度来说,日本人的姓氏到底怎么读呢?!
1 コーヒー:咖啡2 ブラックコーヒー:纯咖啡3 カフェオーレ:牛奶咖啡4 アイスコーヒー:冰咖啡5 紅茶(こうちゃ):红茶6 レモンティー:柠檬茶
你好,我归纳了一下,在日语听力考试中,重要的关键词一般有以下10个。1、「実は」后面一般跟有说话者的真正意图和绝密情报。2、「それが」后面一般跟有与预想完全相反的事实和结果。