学习经验 日语 https://www.jiaoyubao.cn/ | 手机站
2019年09月20日 15:46:56
今天小编给大家整理了几个日语易错短语:スポイルする损坏,弄坏,糟蹋;宠溺,惯坏,希望能够对你学习日语有所帮助。
今天小编给大家整理了几个日语易错短语:スポイルする损坏,弄坏,糟蹋;宠溺,惯坏,希望能够对你学习日语有所帮助。
表达:(正)スポイルする
(誤)スポイルさせる
解说:「スポイル<来自英语单词spoil>する」有“损坏,糟蹋”的意思,也有“宠坏,惯坏”的意思,比如说「親の過保護が子供をスポイルする。/父母的过度保护宠坏了孩子。」
这个词是他动词。「堕落する」「だらける」等自动词有「堕落させる」「だらけさせる」等使役态的形式,但是「スポイルさせる」就是错误的。
日语易错短语:体調を崩す生病,身体差
表达:(正)体調(たいちょう)を崩(くず)す
(誤)体調を壊(こわ)す
解说:日语中,“身体状况不好”的常用说法是「体調を崩す」,指身体的各项机能被打乱,营养不均衡等。「壊す」是在「体を壊す/伤害身体,损害健康」「胃腸·おなかを壊す/肠胃不好」等词组中使用的。
日语易错短语:満十年整十年,十周年
表达:(正)満(まん)十年(じゅうねん)
(誤)満十周年
解说:「満」是指年头和月数都刚好足够一个整数,「周年」是前接数词,指恰好经过了这么多年。也就是说,「満」和「周年」表示的是相同的意思。所以我们只要说「満十年」或者「十周年」就可以了,不用把他俩凑一桌的。

日语易错短语:白羽の矢が立つ被指定,被选中
表达:(正)白羽(しらは)の矢が立つ
(誤)白羽の矢が当たる
解说:惯用句「白羽の矢が立つ」的意思是“在许多人里面被选中成为……”,也可以说「白羽が立つ」,另外还有「白羽の矢を立てる」的形式。
这个惯用句是有典故的。传说在古时候,神明会要求村民们定期向他提供少女当活祭,而神明看中了哪位少女,就会在她家的屋顶上插上白色羽毛的箭,而这种白色羽毛的箭多为鹰的羽毛。后来人们就用「白羽の矢が立つ」来比喻“被选中成为牺牲品”。
后来时代进步了,这个句子也被赋予了褒义,如「彼に外務大臣の白羽の矢が立った。/他被选中担任外交大臣这个职位。」不过「敵の胸板に白羽の矢が当たった。/白翎箭射中了敌人的胸膛。」这种说法倒是没错的,因为这里不做惯用句使用,是几个独立的成分。
以上就是教育宝头条为大家带来的,感谢您的观看日语相关资讯。本站提供日语培训、资讯、资料,详细联系我微信:18560125702喜欢记得点赞哦,教育宝头条,每天都为你带来新鲜的学习资讯,别忘了关注哦。返回教育宝头条
学习日语,对中国人来讲,其实是有优势的,且不说它里面有很多汉字,就说它的发音,好多都跟汉语也很像。这也是当时我选择它为二外的一个重要原因吧。
由于写法与中文相似,所以很多中国人常常直接用中文读日本的姓氏和名字。那么究竟站在专业的角度来说,日本人的姓氏到底怎么读呢?!
1 コーヒー:咖啡2 ブラックコーヒー:纯咖啡3 カフェオーレ:牛奶咖啡4 アイスコーヒー:冰咖啡5 紅茶(こうちゃ):红茶6 レモンティー:柠檬茶
你好,我归纳了一下,在日语听力考试中,重要的关键词一般有以下10个。1、「実は」后面一般跟有说话者的真正意图和绝密情报。2、「それが」后面一般跟有与预想完全相反的事实和结果。