学习经验 日语 https://www.jiaoyubao.cn/ | 手机站
2019年08月26日 12:37:38
近不少人问我“ないで”和“なくて”的区别。看起来很多人搞不清。这两个的区别确实很难完美地讲解,有很多的用法。
近不少人问我“ないで”和“なくて”的区别。
看起来很多人搞不清。这两个的区别确实很难完美地讲解,有很多的用法。
不过呢,其实只要知道一个规则基本上就没问题了。所以我这次给你介绍这个规则。
这就是
“前后有没有因果关系”如果前面的事情是发生后面的事情的原因的话,就用“なくて”。不是的话就用“ないで”。
为什么可以这么说呢?一般来说,只能用“なくて”的情况只有这个有因果关系的时候。相反,只能用“ないで”的情况,和两个都可以用的情况有不少。因此,如果没有因果关系的话,基本上一直用“ないで”就OK了。
给你举个例子
请你想想“ないで”和“なくて”哪个更合适。
勉強をし( 1 )ずっと微博をやっている
不学习,一直玩微博
中華料理店にいったら、空心菜が( 2 )メンブレした
去中华料理店发现没有空心菜,就心态崩了
心配し( 3 )いいよ
你不用担心
我们一起看看这三个例子吧。
(1)的话,“不学习”和“一直玩微博”有因果关系吗?因为不学习所以一直玩微博吗?不是。“不学习”不是“一直玩微博”的理由。所以这里应该用“ないで”
勉強をしないでずっと微博をやっている
那么,在什么样的情况下我们应该用“なくて”呢?我们可以考虑这样的情况。
“今天没有什么需要做的事情,那就玩微博吧”
在这个情况下,可以说“没有什么需要做的事情”是“一直玩微博的”理由。所以应该用“なくて”
今日は何もやるべきことがなくて、ずっと微博をやっている
那么,(2)怎么样?如果你关注我的时间比较长的话,应该知道空心菜是我的爱吧?所以我特意去中餐店却没有点空心菜的话,当然会心态崩了。没错,“没有空心菜”是“我心态崩了”的理由。因此、应该用“なくて”
中華料理店にいったら、空心菜がなくてメンブレした
那么,我们后看看(3)吧。这个一看就没有因果关系。不过呢,其实在这里“ないで”和“なくて”,两个都可以用。
心配しないでいいよ
心配しなくていいよ
我个人不觉得这两句话没有语感区别,真的两个都可以用。这样两个都能用的情况算不少。不过一个一个记忆的话,就非常麻烦。我不想让你们的日语学习变得那么头疼。所以这样的情况下,你们就用“ないで”吧,基本上没有什么问题。
好,这次的内容就到这了。总结一下,
前后有因果关系的话、用“なくて” 没有的话基本上用“ないで“就没问题如果你不是想成为日语的专家的话,这样理解就OK。跟日本人沟通也没有任何问题。希望这次的内容也对学日语的朋友们会有一定的帮助。
以上内容为教育宝【王敏】编辑整理的内容,我已开通官方个人微信号(18560125702)。选日语课程,不焦虑!就让我来帮助你,就像帮助我自己,如果需要获得帮助,建议您加加我微信,可以十分便捷的和我充分互动交流,我会为您提供答疑指导等一条龙学习服务!返回教育宝头条
学习日语,对中国人来讲,其实是有优势的,且不说它里面有很多汉字,就说它的发音,好多都跟汉语也很像。这也是当时我选择它为二外的一个重要原因吧。
由于写法与中文相似,所以很多中国人常常直接用中文读日本的姓氏和名字。那么究竟站在专业的角度来说,日本人的姓氏到底怎么读呢?!
1 コーヒー:咖啡2 ブラックコーヒー:纯咖啡3 カフェオーレ:牛奶咖啡4 アイスコーヒー:冰咖啡5 紅茶(こうちゃ):红茶6 レモンティー:柠檬茶
你好,我归纳了一下,在日语听力考试中,重要的关键词一般有以下10个。1、「実は」后面一般跟有说话者的真正意图和绝密情报。2、「それが」后面一般跟有与预想完全相反的事实和结果。