学习经验 考研英语 https://www.jiaoyubao.cn/ | 手机站
2019年08月07日 13:26:45
考研英语翻译短句分享。开始状语从句的翻译,你准备好了吗?
考研英语翻译短句分享。开始状语从句的翻译,你准备好了吗?
真题实战
结构分析
句首的引导一个原因状语。主干是三个并列句,一、个是
词汇释义
remarkable a. 显著的,非凡的
mass a. 大量的,大批的
expose v. 暴露,揭露,使曝光
innovation . 革新,创新
拆分翻译
由于上述原因,不得不采取更为进一步的革新措施
参考译文
由于大众传媒的显著发展,各地的人们正不断感到有新的要求,并且正接触到新的习俗和思想。由于上述原因,不得不采取更为进一步的革新措施。
总结
本句中有两个状语成分:和。
今天你们翻译的任务是——
Additional social stresses may also occur because of the population explosion or problems arising from mass migration movements——themselves made relatively easy nowadays by modern means of transport.
上述就是教育宝头条介绍的完整信息,想要查看更多的考研英语资讯,敬请关注我的微信18560125702,还可免费获取学习攻略哦!返回教育宝头条
今天小编整理了雅思阅读Global Warming in New Zealand真题讲解,备考雅思的小伙伴进来看看吧!