教育宝
请输入机构名称或课程名称

考研英语翻译题型得分低的原因 考研复试

学习经验 考研英语 https://www.jiaoyubao.cn/ | 手机站

2019年08月19日 14:58:09

考研英语翻译一般大家都会翻译的比较生硬并且啰嗦,这也是造成英语翻译题型得分低的原因。今天小编要讨论2020考研英语翻译:记者必须更加深刻的了解法律。

  考研英语翻译一般大家都会翻译的比较生硬并且啰嗦,这也是造成英语翻译题型得分低的原因。今天小编要讨论2020考研英语翻译:记者必须更加深刻的了解法律。
  But the idea that the journalist must understand the law more profoundly than an ordinary citizen //rests on an understanding of the establishedconventions and special responsibilities of the news media. (31 words)
  词汇要点:
  1) profoundly //adv. 极深地,深刻地,深奥地
  2) rest on // 取决于,依靠,建立在...上,根据
  3) convention //n. 大会,习俗,惯例
  结构要点:
  1) 句子的基本结构是the idea…rests on…;
  2) idea后面的that是同位语从句;

  汉译逻辑要点:
  1) But the idea that…rests on…是整个句子的主干部分。这里有两种汉译方案,其一,先说出这个观点“有一种观点认为…,这种观点取决于…”;还有一种把这个that同位语从句翻译到观点前“记者…的观点取决于…”,或者直接摆出观点“记者…,这种观点取决于…”。都行。
  2) 要注意an understanding后面的修饰语是of the establishedconventions and special responsibilities;而of the news media修饰的是the established conventions and special responsibilities(这里只有一个定冠词the)。
  3) established conventions可以翻译为“已经建立起来的习俗”,或者说“既定习俗,既定惯例”。 完整译文: 但是,“记者必须比普通市民更加深刻的了解法律”的这种观点取决于对新闻媒体的既定习俗和特殊责任的了解。 或:但是,有一种观点认为“记者必须比普通市民更加深刻的了解法律”;这种观点取决于对新闻媒体的既定习俗和特殊责任的了解。

以上就是教育宝头条带来的考研英语翻译题型得分低的原因 考研复试详细介绍,想要查看更多考研英语资讯,敬请关注教育宝头条,也可以加我微信18560125702,我会解答你的学习问题。返回教育宝头条

考研初试

分享到:

考研英语翻译故事分享   考研复试

上一篇

考研英语翻译故事分享 考研复试

有哪些关于秋天的实用英语 实用英语学习

下一篇

有哪些关于秋天的实用英语 实用英语学习

【免责声明】本文仅代表作者本人观点,与教育宝无关。教育宝对文中陈述、观点判断保持中立,不对所包含内容的准确性、可靠性或完整性提供任何保证。请读者仅作参考,特此声明!当您认为您的知识产权或其他合法权益被侵犯,或者页面信息有误需要纠正或者删除,请联系客服或致电400-601-2788。
推荐资讯