教育宝

英语四级翻译攻略分享 英语四六级

学习经验 四级六级考试 https://www.jiaoyubao.cn/ | 手机站

2019年08月31日 12:32:02

英语四级翻译题目不难看出,近几年四级翻译的主题都与“梦”有关,比如的历史、文化、经济、社会、教育等。所以与特色相关的高频词汇是一定要熟悉的

  英语四级翻译题目不难看出,近几年四级翻译的主题都与“梦”有关,比如的历史、文化、经济、社会、教育等。所以与特色相关的高频词汇是一定要熟悉的~
  02翻译技巧
  四六级翻译五大技巧——汉英差异、句型结构、长短句处理、词汇选择、语序调整,小新为你一一道来~
  汉英差异
  汉语重意合,以词组、散句和分句为手段,习惯按照时间、逻辑顺序进行横排式表述。而英语则重形合,以“主—谓”的主干结构为中心来统领各语言成分,句界分明,外形严谨。因此,在汉译英时,译文在逻辑和形式上都应体现出英语的特点,常考点为“主动转被动”。
  句型结构
  英语中基本的5大单句句型,分别是:
  ① S V(主语 动词)
  ② S V C(主语 动词 补语)
  ③ S V O(主语 动词 宾语)
  ④ S V O O(主语 动词 宾语 宾语)
  ⑤ S V O C(主语 动词 宾语 补语)
  在汉译英时,首先要考虑英语的基本组句框架,在不脱离 “主—谓”主干这一总框架的前提下,可进行相应的时态变化、语态变化、句式转换(肯定式、否定式、疑问式、强调句式及倒装句式等),增加定语、状语修饰成分、插入语等。

  长短句处理
  当汉语句子由多个分句构成,且句意联系紧密时,应首先确立句子的主干及句型,其他分句以定语(从句)、状语(从句)、非谓语成分、介词词组、独立结构等成分表示;当汉语句子较长时,可以意群为单位进行断句,译成小短句,避免出错的同时确保译文言简意赅、层次分明。
  词汇选择
  选词时,要注意词义的广狭、所处的语境、词的褒贬和感论坛彩;适当转换词性,可以使译文更符合英语的表达习惯;也可以适当补充词汇,以使译文符合英语语法的要求,增补的词多为冠词、代词或名词、连词和介词等;汉语中重复的部分在译成英语时需适当减,以保持句子的通顺。
  语序调整
  汉语先叙事,然后表态或评论,以此来突出话题,这种句子被称为主题句。而英语则先表态或进行评论,而后再叙事,以突出主语。表示感论坛彩的轻重、强弱时,汉语将重的内容、强的词语放在前面;英语将语义轻的内容、弱的词语放在前面,基本原则是前轻后重,前简后繁。

以上就是教育宝头条带来的详细介绍,想要查看更多四级六级考试资讯,敬请关注教育宝头条,也可以加我微信18560125702,我会解答你的学习问题。返回教育宝头条

英语四六级
雅思口语考试的注意事项  雅思阅读

上一篇

雅思口语考试的注意事项 雅思阅读

考研英语长难句复习的技巧分享  考研复试

下一篇

考研英语长难句复习的技巧分享 考研复试

【免责声明】本文仅代表作者本人观点,与教育宝无关。教育宝对文中陈述、观点判断保持中立,不对所包含内容的准确性、可靠性或完整性提供任何保证。请读者仅作参考,特此声明!当您认为您的知识产权或其他合法权益被侵犯,或者页面信息有误需要纠正或者删除,请联系客服或致电400-601-2788。
推荐资讯