教育宝
请输入机构名称或课程名称

日语翻译的学习经验分享 日语学习

学习经验 日语 https://www.jiaoyubao.cn/ | 手机站

2018年11月23日 10:00:51

日语属于扶余语系(日本-高句丽语系),母语使用人数有1亿2700万人,使用日语的人数占世界人口的1 6%,日语虽然不属于联合国工作语言,但是因为其动漫产业在世界的影响力,因此日语的使用范围也是非常广泛地,那怎么才能做好日语翻译呢?

  日语属于扶余语系(日本-高句丽语系),母语使用人数有1亿2700万人,使用日语的人数占世界人口的1.6%,日语虽然不属于联合国工作语言,但是因为其动漫产业在世界的影响力,因此日语的使用范围也是非常广泛地,那怎么才能做好日语翻译呢?
  1、做好日语翻译,应该学会拆分
  在常见的日语内容中,很多句子都是由从句或者众多形容词组合在一起,它们的句式结构非常复杂, 如果坚持一次性翻译出来,不仅耗时耗力,而且很有可能会造成语句不通顺,甚至出现漏译的情况,因此这个时候可以使用拆分法进行翻译,先通读整个句子,理解句子想要表达的含义,然后按照主谓宾的方式进行逐步拆分,逐步分解,最后在重新组合,这样就大大减少了翻译时间和翻译失误。
  2、做好日语翻译,应该学会灵活转变
  虽然日语和汉语有着很深的渊源,但随着几次变迁,它早已形成自身独特的特点,因此在翻译中文之后,经常会出现句型成分不完整或者不平衡的情况,比如句子包含过多的形容词,使整体显得冗杂,或者句子叙述比较啰嗦,造成阅读困难,这个时候,翻译人员应当学会灵活转变,比如把名词和形容词,形容词和副词之间进行转换,也可以在不影响整句意思的前提下,把重复繁琐的形容词之类进行删去,这样可以使句子更加通顺,严谨。但是在使用这个方法时,一定要注意,千万不能改变原句的本来意思,如果增删或转换会使句子发生改变,那么切记不可进行使用。


  3、做好日语翻译,切忌生搬硬套
  我们都知道,世界上每一种语言都有其独特的地方,因此在翻译过程中,不能一味地遵循和原文一模一样,虽然这是翻译的第一要素,但是在实际翻译中,如果一味坚持这样,很容易造成翻译之后的内容语序颠倒,语序繁乱的情况,这样的内容肯定无法通读,所以在进行日语翻译时,在保持原句意思的情况下,可以结合汉语的语法特点进行相应地调整,这样使整篇内容更加流畅通顺。

如果大家通过上面的阅读,还想了解更多日语相关信息,可以关注我的微信18560125702,我会为你匹配最适的学习方案,选课有问题,快来找学姐,嘻嘻。返回教育宝头条

日语翻译

分享到:

英语口语句子整理 英语口语学习

上一篇

英语口语句子整理 英语口语学习

2019年校考关于美术生报考的相关建议 美术校考

下一篇

2019年校考关于美术生报考的相关建议 美术校考

【免责声明】本文仅代表作者本人观点,与教育宝无关。教育宝对文中陈述、观点判断保持中立,不对所包含内容的准确性、可靠性或完整性提供任何保证。请读者仅作参考,特此声明!当您认为您的知识产权或其他合法权益被侵犯,或者页面信息有误需要纠正或者删除,请联系客服或致电400-601-2788。
推荐资讯
  • 中国人学习日语有什么优势

    学习日语,对中国人来讲,其实是有优势的,且不说它里面有很多汉字,就说它的发音,好多都跟汉语也很像。这也是当时我选择它为二外的一个重要原因吧。

    2018年08月14日 16:11:42
  • 像中文一样的日本姓氏都该如何发音

    由于写法与中文相似,所以很多中国人常常直接用中文读日本的姓氏和名字。那么究竟站在专业的角度来说,日本人的姓氏到底怎么读呢?!

    2018年08月14日 16:12:32
  • 西餐厅中有哪些常用的日语词汇

    1 コーヒー:咖啡2 ブラックコーヒー:纯咖啡3 カフェオーレ:牛奶咖啡4 アイスコーヒー:冰咖啡5 紅茶(こうちゃ):红茶6 レモンティー:柠檬茶

    2018年08月14日 16:12:39
  • 日本有哪些常见的姓氏

    归纳起来,日本常见的姓氏有:鈴木 すずき佐藤 さとう田中 たなか高橋 たかはし中村 なかむら渡辺 わたなべ伊藤 いとう小林

    2018年08月14日 16:13:17
  • 日语听力考试中有哪些技巧?一般哪些关键词后边带着重要的信息

    你好,我归纳了一下,在日语听力考试中,重要的关键词一般有以下10个。1、「実は」后面一般跟有说话者的真正意图和绝密情报。2、「それが」后面一般跟有与预想完全相反的事实和结果。

    2018年08月14日 17:30:03