教育宝

英语四级有关冬至句型翻译整理

学习经验 四级六级考试 https://www.jiaoyubao.cn/ | 手机站

2019年12月17日 12:49:38

距离2019年下半年的大学英语四级考试还有几天的时间,小编建议,在紧张的复习之余,多看一些翻译或写作方面的预测话题及范文,积累一些亮点词汇和句式表达,这对于考场上的发挥还是有很大帮助的。下面是小编为大家分享的2019年12月大学英语四级翻译预测:冬至,希望助大家考出理想成绩。

  距离2019年下半年的大学英语四级考试还有几天的时间,小编建议,在紧张的复习之余,多看一些翻译或写作方面的预测话题及范文,积累一些亮点词汇和句式表达,这对于考场上的发挥还是有很大帮助的。下面是小编为大家分享的2019年12月大学英语四级翻译预测:冬至,希望助大家考出理想成绩。
  【四级翻译原文】
  冬至,顾名思义,是“冬天到来”的意思,又称“冬节”、“长至节”、“亚岁”,一般是在每年的阳历12月21日至23日之间。冬至是我国农历中一个非常重要的节气,也是民间的一个传统节日,至今仍有不少地方有过冬至节的习俗。冬至是家族团聚的一天,在这一天,南方人会包汤圆、吃汤圆,以象征团圆的意思。不过在北方,一般人们都会吃饺子。有些地区在冬至这一天还有祭天祭祖的习俗。
  【四级翻译译文】
  Winter Solstice, as its name implies, means “the coming of winter”. Generally, it occurs, also called “Winter Festival”, “Changzhi Festival” and “Ya Sui”, between December 21 and 23 in the solar calendar every year. Winter Solstice is both a very important solar term in Chinese lunar calendar and a traditional folk festival. Nowadays, it is still celebrated in quite a few regions. The winter solstice is a day for family reunion. In China, on this day, southerners will wrap and eat the glutinous rice ball (“Tangyuan”) to symbolize reunion, while in the north, people usually eat dumplings. And in some areas, the custom of offering sacrifices to heaven and ancestors is still remained on this day.
  【四级翻译点拨】
  (1) “冬至”可翻译为“Winter Solstice”。
  (2) “阳历”可翻译为“solar calendar”,“农历”可翻译为“Chinese lunar calendar”。
  (3)“节气”可翻译为“solar term”。

  (4)“家族团聚”可翻译为“family reunion”。
  (5)“祭天祭祖”可翻译为“offering sacrifices to heaven and ancestors”。
  以上就是小编带来的英语四级翻译预测的原文和译文,大家感觉自己翻译得怎么样?建议大家在准备翻译时,多加练习,反复琢磨和推敲,确保译文忠实、通顺。

以上内容为教育宝【王敏】编辑整理的内容,我已开通官方个人微信号(18560125702)。选四级六级考试课程,不焦虑!就让我来帮助你,就像帮助我自己,如果需要获得帮助,建议您加加我微信,可以十分便捷的和我充分互动交流,我会为您提供答疑指导等一条龙学习服务!返回教育宝头条

四级翻译
英语六级各个题型应试技巧分享

上一篇

英语六级各个题型应试技巧分享

2020考研英语冲刺模拟及答案

下一篇

2020考研英语冲刺模拟及答案

【免责声明】本文仅代表作者本人观点,与教育宝无关。教育宝对文中陈述、观点判断保持中立,不对所包含内容的准确性、可靠性或完整性提供任何保证。请读者仅作参考,特此声明!当您认为您的知识产权或其他合法权益被侵犯,或者页面信息有误需要纠正或者删除,请联系客服或致电400-601-2788。
推荐资讯