学习经验 法语 https://www.jiaoyubao.cn/ | 手机站
2019年11月19日 18:53:31
今天小编为你们分享的是那些从法语直接音译过来的中文词汇,希望通过这篇文章的学习对你们有所帮助,下面跟随小编一起学习吧。
今天小编为你们分享的是那些从法语直接音译过来的中文词汇,希望通过这篇文章的学习对你们有所帮助,下面跟随小编一起学习吧。
在中文里有很多词是直接根据法语单词的原发音来音译的,比如初级的——
chanson 香颂
每次一说到香颂这个词,大家脑中就会浮现浪漫~左岸~温柔~爵士这些关键词。
但其实chanson这个单词就是“歌曲”的意思,并没有什么“香”,也不一定是“颂”。哪怕是一首节奏感暴强的hip-hop,也是chanson。
cologne 古龙水
其实古龙水在法语里的全称是 eau de Cologne,而Cologne是一个地名,就是德国的科隆。所以本来是应该翻成“科隆水”呀。
至于为什么叫这个名字?那是因为世界上早的古龙水4711正是从这个城市发源!所以下次去科隆旅游,不要只知道大教堂啦,也可以去探访一下古龙水的前世今生。
salon 沙龙
这个词大家应该都不陌生了。不过真正在学习法语的同学会发现,salon这个词其实在日常生活中出现的频率相当高,而且它指的不就是家里的客厅?其实这个词早确实是客厅的意思,在文艺鼎盛的十七、十八世纪,巴黎的各类文学、艺术人氏都喜欢在自家客厅宴请朋友,高谈阔论,久而久之就有了salon的引申含义。
还有一个冷知识:salon这个词,其实也是法国人问意大利人借的!salon原本是意大利语,十七世纪才传入法国哦。
另外还有一些极具法国特色的吃吃喝喝的美食,中文里也会直接使用音译,比如
champagne 香槟
croissant 可颂
crêpe 可丽饼
crème br?lée 烤布蕾
parfait 芭菲
说到吃的,直接从法语音译的简直太多啦。毕竟法国也是世界闻名的美(chī)食(huò)大国。
如果说上面的那些音译大家已经早就知道了,那么下面的这几个中高级版的,可能是新的知识哦。比如:
encore 安可
小时候看《情深深雨蒙蒙》,依萍唱完就要走,台下的客叫“安可”的情节可谓记忆犹新。没有这一幕哪来之后的英雄救美!不过很多同学可能不知道,这个安可也是法语哦,就是 encore,再来一个!
montage 蒙太奇
montage这个词在法语里指的就是“剪辑”,是动词monter的名词形式。所以我们也可以顺便记住,法语里,“剪辑电影”这个动作,叫做monter。
其他还有——
film 菲林
béret 贝雷帽
chauvinisme 沙文
当然,仍是少不了吃的!比如下面这两个:
nougat 牛轧糖
想不到吧!牛轧糖原来也是法语音译来的。所以,不要再纠结到底是牛gá,牛yà,还是牛zhá了,直接叫nougat,准不会错!
soufflé 舒芙蕾
soufflé在法语里是一个表示被动的分词,意思是“被吹起来的,蓬蓬的”,可以说是非常粗暴直白的命名了,不过翻成中文以后,好像又加了点温柔的意味呢~
哦,对了,souflé在法语里也可以做形容词,用来形容人的时候,指的是“虚胖的”……
framboise 覆盆子
framboise 和“覆盆子”听起来非常像。不知道是当年传播时的音译,还是只是美丽的巧合呢?
以上内容为教育宝【王敏】编辑整理的内容,我已开通官方个人微信号(18560125702)。选法语课程,不焦虑!就让我来帮助你,就像帮助我自己,如果需要获得帮助,建议您加加我微信,可以十分便捷的和我充分互动交流,我会为您提供答疑指导等一条龙学习服务!返回教育宝头条
在决定选择学习一门新的语言之前一定要对着们语言有一个初步的了解,比如它的适用面,发展前景等 最重要的是对它拥有极大的兴趣,然后拥着自信,执著地克服在学习过程中预见的各种困难,相信终有一天你会打开了解另一个世界的窗户 启程!