学习经验 日语 https://www.jiaoyubao.cn/ | 手机站
2019年10月16日 11:14:47
日语里面喜ぶ,和嬉しい两个词语用法的分别关于「喜ぶ」和「嬉しい」的用法区别,这两个词都表示“高兴”、“喜欢”、“喜悦”的意思,但在表达的主客观性质上却存在着明显的区别。
日语里面喜ぶ,和嬉しい两个词语用法的分别关于「喜ぶ」和「嬉しい」的用法区别,这两个词都表示“高兴”、“喜欢”、“喜悦”的意思,但在表达的主客观性质上却存在着明显的区别。
1、私は嬉しいです。/我很高兴。
2、×彼は嬉しいです。
3、×私は喜ぶ。
4、彼は喜ぶ。/他很高兴。
以上例句的对错,这还得从其各自的基本概念谈起。
一、「嬉しい」是感情形容词,表示说话者遇到于己有利或者如愿已尝的事,而引起的喜悦的心情,以及了解到对方喜庆之事而产生的喜悦心情。总之是反映说话者主观上的高兴,因此一般用于一人称。
1、父の病気が治って嬉しい。/父亲的病治好好了,我很高兴。
2、遠足の日がいいお天気で嬉しい。郊游那天气候宜人,我很高兴。
3、心のこもった贈り物、嬉しく頂戴いたします。/收到您诚心的礼物,我非常高兴。
4、君は嬉しいかい。/你很高兴吗?
5、君は嬉しいだろう。/你很高兴吧。
6、彼は嬉しがっている。/他很高兴。
7、彼は嬉しいのだ。/他很高兴。
以上例句6用「がる」形式,表示人的感情流露到外部,使人看得见,感觉得到;7的「のだ」也是对客观事物加以说明的语气,所以句子都是成立的。
二、与「嬉しい」表示主观感情的意义相反,「喜ぶ」是表示客观动作的,因此一般情况下只能用于第三人称。
1、父はたいそう喜んでいました。/父亲非常高兴。
2、合格のニュースを聞いて彼は小躍(こおど)りして喜んだ。/听到考上了的消息,他高兴得跳了起来。
3、新しい校舎が完成して、先生も学生も皆よろこんだ。/新校舍建成了,老师和学生都很高兴。
有时,也可以看到「喜ぶ」用于一人称的例子。
4、こういう鳥は戦後始めてなので、このお土産は喜んだ。/战后还是一、次见到这种鸟,所以这件礼物使我不胜欢喜。
5、山鳩(やまばと)もついにいい相手を見つけ、再婚したのだと思い、これはいいことだったと喜んだ。/我想山鸠终于找到了称心的伴侣,我很高兴。
以上4、5两个例句中的「喜ぶ」虽然表示作者的自身行为,但并不是单纯地表示主观感情。而是作者站在客观立场上叙述自己的心情,表现了作者客观观察现实的理智态度。特别是例5中的「とよろこんだ」的形式,它和「~と思う」「~と言った」一样,是对感觉内容的具体说明,而不是对感觉状态的描述。由此更说明「喜ぶ」是具有客观性的词。
日语词语用法的分别,如果你喜欢这篇文章,请将其保留版权转载。我的微信号(18560125702)欢迎来咨询,10年教培行业工作经验,如果你在日语方面有疑问,请与我联系,我将为您提供全面专业的选课帮助。返回教育宝头条
学习日语,对中国人来讲,其实是有优势的,且不说它里面有很多汉字,就说它的发音,好多都跟汉语也很像。这也是当时我选择它为二外的一个重要原因吧。
由于写法与中文相似,所以很多中国人常常直接用中文读日本的姓氏和名字。那么究竟站在专业的角度来说,日本人的姓氏到底怎么读呢?!
1 コーヒー:咖啡2 ブラックコーヒー:纯咖啡3 カフェオーレ:牛奶咖啡4 アイスコーヒー:冰咖啡5 紅茶(こうちゃ):红茶6 レモンティー:柠檬茶
你好,我归纳了一下,在日语听力考试中,重要的关键词一般有以下10个。1、「実は」后面一般跟有说话者的真正意图和绝密情报。2、「それが」后面一般跟有与预想完全相反的事实和结果。