学习经验 日语 https://www.jiaoyubao.cn/ | 手机站
2019年08月25日 16:24:24
学习日语的童鞋可能都会感到疑惑:为什么日语中“勉强”是学习的意思?
学习日语的童鞋可能都会感到疑惑:为什么日语中“勉强”是学习的意思?
而且
「学習する」和「勉強する」
又有什么区别呢?
不懂就要问,不懂就要查!
今天我们就来一起看看吧!
首先“勉強”在日语中的释义:
勉强本来是“不得已做自己不起劲的事”的意思。与有学习技术和学问之意的”勉强“相比,有商人努力砍价之意的“勉强”更为古老,因为后项在江户时代就开始使用。
由于明治时代之后,为获得知识而努力学习成为一种美德,所以“勉强”基本上和“学习”等同使用了,一般情况下,就是把“勉强”认作是“学习”之意。
再来看学者对此的解释:
以前的日本寺院都属于朝廷或贵族所有。平安时代以后,允许民间建造寺院,于是全国出现了许多私人建造的寺院。
为了让这些寺院能够代代相传,准许和尚们破戒娶妻,结婚生子。当然为了保持体力,也允许和尚们喝酒吃肉。
所以,如今当到了圣诞节,传教士们忙于教堂,和尚们闲着没事便去居酒屋喝酒吃生鱼片。
至于“勉强”传到日本为什么变成了“学习”之意?教授开玩笑地说,也许那时派到去留学的和尚,感觉到攻读佛经有太多的困难,是一种抓头的感觉。
回到日本后,老和尚问他:“你在学的怎么样?”小和尚在手心写了两个字“勉强”。
不懂中文的老和尚一看,明白了:“好,你勉强的好,每天还要大大的勉强”。于是,“勉强”便成了“学习”的意思。
当然了,上面的可以当做一个笑话来看喽,接下来的才是重点!
「学習する」和「勉強する」有什么区别呢?
来看看日本人是怎么解释的:
“学習する”除了学习之外,还有自然的掌握(某项技能和知识)之意。
而且,你可以说(某个人)是“日本語学習者”,但是却不能说是“日本語勉強者”。我认为即使是来日语学校学习的人,也是成为“学習者”。
学習する:重在理解
勉強する:重在努力记住
就是这种细微的差别。
たとえば、「九九の学習」ではなく、「九九の勉強」
比如说,学习九九乘法表。
是说“九九の勉強”,而不是“九九の学習”(重在要记住)。
また、
「宇宙の仕組みを勉強する」ではなく、「宇宙の仕組みを学習する」
再比如说学习宇宙构造。
那就只能说“宇宙の仕組みを学習する”,而不能说是“宇宙の仕組みを勉強する”(重在理解)。
“勉強”的着重点是做学习这项动作的的人。
“学習”的着重点是所学习的东西、对象。
以上就是日语中的勉强为什么是学习的意思 日语考试文章详情。任何关于学习问题,比如学什么好?如何学?哪家机构好?大约多少钱?等等问题,大家都可以在线咨询或加我微信(18560125702),近10年教培行业工作经验,希望通过我的专业可以帮您制定出合适的学习方案。返回教育宝头条
学习日语,对中国人来讲,其实是有优势的,且不说它里面有很多汉字,就说它的发音,好多都跟汉语也很像。这也是当时我选择它为二外的一个重要原因吧。
由于写法与中文相似,所以很多中国人常常直接用中文读日本的姓氏和名字。那么究竟站在专业的角度来说,日本人的姓氏到底怎么读呢?!
1 コーヒー:咖啡2 ブラックコーヒー:纯咖啡3 カフェオーレ:牛奶咖啡4 アイスコーヒー:冰咖啡5 紅茶(こうちゃ):红茶6 レモンティー:柠檬茶
你好,我归纳了一下,在日语听力考试中,重要的关键词一般有以下10个。1、「実は」后面一般跟有说话者的真正意图和绝密情报。2、「それが」后面一般跟有与预想完全相反的事实和结果。