学习经验 四级六级考试 https://www.jiaoyubao.cn/ | 手机站
2019年08月15日 09:01:48
下面小编跟大家大学英语四六级考试翻译练习,希望对大家的学习有所帮助。
下面小编跟大家大学英语四六级考试翻译练习,希望对大家的学习有所帮助。
中药是个大宝库。人们现在了解到化学药品的副作用和诊断、用药疗效上的变化,便要寻求更接近自然的药品,更注重自然药物。这为中药打入世界市场提供了一个良好的机会。我们的目标是:加强品质意识,推行品牌策略,研制更好、更多品种的药品,为世界人民服务。
Traditional Chinese medicine is a great treasure house. Now, with the awareness of the side effects of chemical medicines, and changes in diagnosis and medicinal use, people seek products closer to nature and are paying closer attention to natural medicine. This offers a fine opportunity for traditional Chinese medicine to enter the world market. We aim to strengthen the sense of quality, carry out the brand policy and manufacture better medicines in a wider variety to serve the people of the world.
重难点词汇注释:
①宝库treasure house; treasury
②疗效therapeutic effect; curative effect; efficacy
③品质意识the sense of quality
④品牌策略the brand policy
⑤更多品种的in a wider variety
上述就是教育宝头条介绍的大学英语四六级考试翻译练习讲解 英语四六级完整信息,想要查看更多的四级六级考试资讯,敬请关注我的微信18560125702,还可免费获取学习攻略哦!返回教育宝头条
有人觉得非英语专业四六级要优秀好难哦。不过小编看来,掌握正确的方法加基础,取得高分对于非英语的童鞋而言,其实也不是什么登天的事。
在英语学习中,我们自然会遇到许多生词。这时,许多人立即翻阅字典,查找词义。其实,这种做法是不科学的。它不但费时费力,而且影响阅读速度。