学习经验 日语 https://www.jiaoyubao.cn/ | 手机站
2019年08月27日 19:03:09
在日语中表示年龄时有人写作「歳」,也有人写作「才」,这两个字对应的中文都是“岁”它们的读音也都是「さい」。有过生活经验的同学应该知道,这两个字都经常出现那么它们具体有什么区别呢?
在日语中表示年龄时有人写作「歳」,也有人写作「才」,这两个字对应的中文都是“岁”它们的读音也都是「さい」。有过生活经验的同学应该知道,这两个字都经常出现那么它们具体有什么区别呢?
「才」は能力や賢いなどの意味を表す文字
“才”字表示有能力、聪慧等意思
例)才能、天才、秀才など
例如:才能、天才、秀才等
人間の持って生まれた素質と能力の働きが主となる
、はじめから存在するもの、存在する、生まれ持っての能力?才能、才能がある、人材という意味がある。
主要是指人与生俱来的天资、能力。有原本即存在的、具备的、与生俱来的能力、才能,有天赋、人才的意思。
「歳」は数、主に年月を表す文字。
“歳”表数,主要是表示年月的文字。
例)お歳暮、歳末など
例如:岁暮、岁末等
『歳』は“作物の穂を刈り取るまでの時間の流れ”を意味し、そこから“一年”になりました。平安時代には年齢を表す漢字として使われていました。
“歳”意指“农作物从种植到收获所经历的时间”,由此引申出“一年”的意思。平安时代就用它来表示年龄了。
代用漢字として「才」も使用されるようになった
“才”作为替代汉字也被使用
我が国では年齢を表す『歳(サイ)』に代用して『才(サイ)』を使います。「才」と書くのは、手間を省くための略式表記。「歳」は画数 ? 筆数が多い為、「才」を便宜性の面からみて、一応後者が前者に代用しました。
写“才”字省时省力,成为一种简略的书写方法。在我国(日本)表示年龄的“歳(サイ)”也用“才(サイ)”代替。“歳”字由于笔画繁多,“才”字方便书写,所以人们会姑且用后者代替前者。
広く一般的に使用されるように
已被普遍、广泛使用
字幕や書類などにも使用されている。本来は「年齢」とはまったく違った意味なのですが、今では「略字」として使うことが認められています。テレビにも、字幕が初は『歳』を使いましたが、字幕で識別されにくい『歳』に代わって『才』の代用を認めました。
字幕、文件等亦已在使用。本来与“年龄”这一概念完全不同的“才”字,现已被认可作为“简化字”来使用。电视上也是,一开始时字幕采用的是“歳”,但由于字幕难以辨认,因此也用“才”来代替。
それでも正式な書類では「歳」を使ったほうが良いみたい
尽管如此,正式文件仍以使用“歳”字为佳
きちんとした書類には『歳』を使う方が賢明。正式にはやはり「歳」なので、ちゃんと書かなければならないときにはこちらを使いましょう。
正规文件资料上用“歳”字方为明智之举。正式的还是“歳”字,必须正规书写时就别偷懒啦。
好了,就说这么多,希望对大家有用。我是你的学习顾问王敏,选课有问题,快来找行家,我会为你匹配最适的课程,欢迎大家关注我微信(18560125702),学姐近10年教培行业工作经验,从现在开始我就是你的私人顾问,为您的课程进行一个详细系统的讲解哦。返回教育宝头条
学习日语,对中国人来讲,其实是有优势的,且不说它里面有很多汉字,就说它的发音,好多都跟汉语也很像。这也是当时我选择它为二外的一个重要原因吧。
由于写法与中文相似,所以很多中国人常常直接用中文读日本的姓氏和名字。那么究竟站在专业的角度来说,日本人的姓氏到底怎么读呢?!
1 コーヒー:咖啡2 ブラックコーヒー:纯咖啡3 カフェオーレ:牛奶咖啡4 アイスコーヒー:冰咖啡5 紅茶(こうちゃ):红茶6 レモンティー:柠檬茶
你好,我归纳了一下,在日语听力考试中,重要的关键词一般有以下10个。1、「実は」后面一般跟有说话者的真正意图和绝密情报。2、「それが」后面一般跟有与预想完全相反的事实和结果。