学习经验 四级六级考试 https://www.jiaoyubao.cn/ | 手机站
2019年07月19日 15:39:57
大学英语四级中那些神翻译,全国四六级考试刚刚结束不久,今天我们看看大学英语四级中考生那些神翻译近几年传统文化是四六级翻译和写作常考话题。今年四级翻译题目分别为剪纸、灯笼和舞狮。
大学英语四级中那些神翻译,全国四六级考试刚刚结束不久,今天我们看看大学英语四级中考生那些神翻译近几年传统文化是四六级翻译和写作常考话题。今年四级翻译题目分别为剪纸、灯笼和舞狮。
剪纸
paper-cutting
原题:剪纸是一种独特的民间艺术,已有2000多年的历史。
参考译文:Paper-cutting is a unique form of traditional folk art with a history of over 2,000 years.
有的考生将剪纸翻译成了:jian paper
灯笼
Lantern
原题:灯笼起源于东汉,主要用于照明。
参考译文:Lanterns originating from the Eastern Han Dynasty(25-220)were used for illumination at first.
而有的考生将灯笼翻译成了:red Denglong还有的翻译成了red light
舞狮
lion dance
原题:舞狮作为传统民间表演已有2000多年历史
参考译文:As a traditional folk performance in China, the lion dance has a history of more than 2,000 years.
有的考生将舞狮子翻译成了:lion cosplay(cosplay:英文Costume Play的简略写法,一般指利用服装、饰品、道具以及化妆来扮演动漫作品、游戏中的角色。)
还有的直接翻译成了:dong dong qiang(真实地传达了舞狮子的真谛)
下面来看看来自文都教育的翻译吧!
【四级翻译真题原文】
剪纸是民间艺术的一种独特形式。已有2000多年历史。剪纸很可能源于汉代,继纸张发明之后。从此,它在的许多地方得到了普及。剪纸用的材料和工具很简单:纸和剪刀。剪纸作品通常是用红纸做成的,因为红色在传统文化中与幸福相联。因此,在婚礼、春节等喜庆场合,红颜色的剪纸是门窗装饰的优选。
【四级翻译真题参考译文】
Paper cutting is a unique form of Chinese traditional folk art with a history of more than 2,000 years. Paper cutting probably originated in the Han Dynasty, following the invention of the paper. Since then, it has been spread widely in many parts of China. The materials and tools for paper cutting are simple: paper and scissors. Paper cutting works are usually made of red paper, because red is associated with happiness in traditional Chinese culture. Therefore, in the wedding, the Spring Festival and other festive occasions, red paper cutting is the first choice of door and window decoration.
好了,就说这么多,希望对大家有用。我是你的学习顾问王敏,选课有问题,快来找行家,我会为你匹配最适的课程,欢迎大家关注我微信(18560125702),学姐近10年教培行业工作经验,从现在开始我就是你的私人顾问,为您的课程进行一个详细系统的讲解哦。返回教育宝头条
有人觉得非英语专业四六级要优秀好难哦。不过小编看来,掌握正确的方法加基础,取得高分对于非英语的童鞋而言,其实也不是什么登天的事。
在英语学习中,我们自然会遇到许多生词。这时,许多人立即翻阅字典,查找词义。其实,这种做法是不科学的。它不但费时费力,而且影响阅读速度。