学习经验 日语 https://www.jiaoyubao.cn/ | 手机站
2019年08月21日 14:49:29
在初级日语词汇中,总是有些词汇显得难以分辨,比如汉语的“大”,有“大きい”“広い”两种说法、同样“小”也有“狭い”“小さい” 到底什么时候应该用哪个呢?
在初级日语词汇中,总是有些词汇显得难以分辨,比如汉语的“大”,有“大きい”“広い”两种说法、同样“小”也有“狭い”“小さい”......到底什么时候应该用哪个呢?
其实,这个区别很微妙,来看两个句子:
田中さんの家は大きいです。 田中的家很大。
田中さんの家は広いです。 田中的家很大。
这两个句子,其实都没有问题。但是,根据说话时的不同场合和状况,我们要选择合适的那个。
日本的词典上,关于两个词有如下的说明:
「広い」は、空間的なひろがりについて述べるもの、「大きい」は事物を外側から捉えて述べるもの、という違いがあります。
“広い”是描述空间的广阔;“大きい”是说明事物的外观。
因此,上面的两个句子虽然都没问题,但一、个句子说话人是在田中家的外面,还没进去他家里,看着田中家的房子发出的感叹;而第二个句子,则是进入田中家里,感受到内部空间的宽敞而说出的。
如果在如下的情况下,你这样说就有问题:
田中さんの家、よく前を通るんだけど、すごく大きいよ。
我常常经过田中家,没想到里面这么大。
因为这个句子说的是内部空间,所以应该改成:
田中さんの家、よく前を通るんだけど、すごく広いよ。
我常常经过田中家,没想到里面这么大。
因此,我们可以这样下结论:“大きい”指的是从外观捕捉某东西进而进行说明;而“広い”是从内部观测到空间的宽敞。“小さい”“狭い”同样。
以上就是教育宝头条为大家带来的日语词汇中大有哪些说法 日语培训,感谢您的观看日语相关资讯。本站提供日语培训、资讯、资料,详细联系我微信:18560125702喜欢记得点赞哦,教育宝头条,每天都为你带来新鲜的学习资讯,别忘了关注哦。返回教育宝头条
学习日语,对中国人来讲,其实是有优势的,且不说它里面有很多汉字,就说它的发音,好多都跟汉语也很像。这也是当时我选择它为二外的一个重要原因吧。
由于写法与中文相似,所以很多中国人常常直接用中文读日本的姓氏和名字。那么究竟站在专业的角度来说,日本人的姓氏到底怎么读呢?!
1 コーヒー:咖啡2 ブラックコーヒー:纯咖啡3 カフェオーレ:牛奶咖啡4 アイスコーヒー:冰咖啡5 紅茶(こうちゃ):红茶6 レモンティー:柠檬茶
你好,我归纳了一下,在日语听力考试中,重要的关键词一般有以下10个。1、「実は」后面一般跟有说话者的真正意图和绝密情报。2、「それが」后面一般跟有与预想完全相反的事实和结果。