教育宝
请输入机构名称或课程名称

四六级考试翻译指南分享

学习经验 四级六级考试 https://www.jiaoyubao.cn/ | 手机站

2019年11月17日 16:44:23

英语四级考试翻译技巧,俗话说,方法对了就成功了一半,好的方法和技巧在四六级翻译中不可或缺。接下来让我们看看小编为大家总结的几种不错的翻译方法吧!在段落翻译时,为了能充分的表达原文含义,以求达意,翻译时有必要增加词语来使英文的表达更加顺畅。

  英语四级考试翻译技巧,俗话说,方法对了就成功了一半,好的方法和技巧在四六级翻译中不可或缺。接下来让我们看看小编为大家总结的几种不错的翻译方法吧!在段落翻译时,为了能充分的表达原文含义,以求达意,翻译时有必要增加词语来使英文的表达更加顺畅。
  例如:虚心使人进步,骄傲使人落后。
  译文为:Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lag behind.
  其中间加上了增连词whereas,以使英语的句子表达更加有逻辑性。
  考生要明白,英语的表达倾向简洁,汉语比较喜欢重复,重复作为汉语的一种修辞手法,在某种场合下,重复的表达一个意思,是为了强调,加强语气。汉语中为了有更强的节奏感和押韵,也经常会出现排比句。考生在翻译这些句子时,为了符合英文表达的逻辑,就要有所减或省略。
  例如:这是的春天,这是人民的春天,这是科学的春天!让我们张开双臂,热烈拥抱这个春天吧!
  译文为:Let us stretch out our arms to embrace the spring, which is one of the revolution, of the people, and of science.
  以上的汉语是比较重复的排比句,汉译英时考生要遵守英语的逻辑表达,加上定语从句来翻译,这样英文句子读起来也朗朗上口。
  英语语言的一个很重要的特点,就是词类变形和词性转换,尤其是名词、动词、形容词之间的转换。
  例如:她的书给我们的印象很深。
  译文为:Her book impressed us deeply.
  在此翻译中汉语中的名词印象转化成英语中的动词impress。
  语态分为被动语态和主动语态,汉语中主动语态使用率较高,英语中被动语态的使用率较高。所以考生在翻译时,要注意语态之间的转换。
  例如:这个小女孩在上学的路上受了伤。
  译文为:The little girl was hurt on her way to school.
  为了适应英文的修辞避免歧义,有时需要对原文的语序进行调整。
  考生在遇到较长的句子或较复杂的句子时,可以考虑分译,以使译文简洁,通俗易懂。同时考生也可以把汉语的两个较简短的句子翻译成一句英文,可以用连接词来链接。
  正反表达翻译可以分为两种情况:1.汉语从正面表达,英语从反面表达。2.汉语从反面表达,译文从正面表达。
  例如:他的演讲不充实。
  译文为:His speech is pretty thin.
  是不是感觉这些都还是不错的方法呢?总结了方法,我们就要多加练习,下面是一些十分有用的翻译句式,在练习中,小伙伴们可以常识多家使用,熟能生巧哦!翻译常用句式:
  01.It is 形容词 that
  It is conceivable that knowledge plays an important role in our life.
  可想而知,知识在我们的一生中扮演着一个重要的角色。
  02.It is 形容词 to do/ doing
  She had said what it was necessary to say.
  她已经说了一切有必要说的话。
  03.祈使句/名词 and/ or
  Work hard, and you will finally be able to reach your destination.
  努力工作,你就能实现自己的目标。
  04.As many/ much 名词 as
  It is said that visitors spend only half as much money in a day in Leeds as in Lon-don.
  据说,游客每天在利兹的花销仅为在敦的一半。
  05.倍数词 as 形容词 as
  The reservoir is three times as big as it was ten years ago.
  这个水库的面积是十年前三倍。

  06.倍数词 more 名词/形容词十than
  Smoking is so harmful to personal health that it kills seven times more people each year than automobile accidents.
  吸烟对人体健康的危害极大,每年死于吸烟的人比死于车祸的人多七倍。
  07.(not)As/ so...as(和……(不)一样)
  The environmental problems are not as serious as they suggested in their report.
  环境问题没有他们在报告中说得那么严重。
  08.No more...than(与……一样不)
  She is no more fit to be a manager than a schoolgirl would be
  一个女学生固然不宜当经理,她也同样不宜。
  09.Nothing is more...than(没有比……更……的;……是……的)
  Nothing is more important than to receive education.
  没有比接受教育更重要的事。
  10.感官动词 of 名词
  They hurriedly escaped into a cave that smelt of terror.
  他们仓皇地逃人一个充满恐怖气氛的山洞。

四六级考试

分享到:

英语口语That's the last straw句子解析

上一篇

英语口语That's the last straw句子解析

英语四六级翻译备考推荐

下一篇

英语四六级翻译备考推荐

【免责声明】本文仅代表作者本人观点,与教育宝无关。教育宝对文中陈述、观点判断保持中立,不对所包含内容的准确性、可靠性或完整性提供任何保证。请读者仅作参考,特此声明!当您认为您的知识产权或其他合法权益被侵犯,或者页面信息有误需要纠正或者删除,请联系客服或致电400-601-2788。
推荐资讯