学习经验 日语 https://www.jiaoyubao.cn/ | 手机站
2019年08月29日 18:04:34
语言学习向来是有创造性的,平假名和片假名就相当于我们中文的拼音,妈妈的那个日语就是这样由拼音和一些伪汉字,乱七八糟的组成的。所以背好了平假名片假名,看着字形能读出音来,很多单词就能读出来了,很多单词的读音和中文还是很像的,读个大概,猜一下就能知道中文意思。
语言学习向来是有创造性的,平假名和片假名就相当于我们中文的拼音,妈妈的那个日语就是这样由拼音和一些伪汉字,乱七八糟的组成的。所以背好了平假名片假名,看着字形能读出音来,很多单词就能读出来了,很多单词的读音和中文还是很像的,读个大概,猜一下就能知道中文意思。
下面的是别人的学习方法,总结的很好,记忆好方法就是联想,放飞你的脑袋,利用你知道的所有东西,拐七拐八拐到你要记忆的东西上,你就很容易记住它了。下面是个雏形,我再运用我的联想,比如说我家那边的话,嘻嘻,很快就可以记下那80个东西的写法和读音了。
干巴爹
以下列表顺序为平假名,平假名字源、片假名、片假名字源、罗马拼音,后是个人联想记忆法。
あ、安、ア、阿、a:五十音之首,一看到就联想到安,读音不会忘,直接背的。万一记不住读音,片假名是阿的左半边,阿怎么忘得了?
い、以、イ、伊、i:平假名发音字形都像中文草书,看就会。片假名是「伊」人在水一方的左半。
う、宇、ウ、宇、u:因为发音的缘故,这个字我原先猜是「于」;可是片假名是中文的宝盖头,因此有矛盾之处。看了字源表之后豁然开朗。如果台客语读音念不出う,可以联想国语的「屋宇」房舍。中文宝盖头原就是房舍屋顶之意,片假名手到擒来,得来全不费工夫。
え、衣、エ、江、e:我原先猜中文「元」,是「衣」也很像,没问题。倒是片假名无法用读音联想。硬记好了。盼有高人指点。
お、于、オ、于、o:不知道为什么,我看到中文于会联想到台语污,就记住了。草书很像。片假名则是左半,看字源表很清楚,很好记。
か、加、カ、加、ka:片假名是加的左半,平假名还有右半的痕迹。加用台语客语读都很准。
き、几、キ、几、ki:我原先用手指画半天,总觉得像什么,却差个临门一脚,始终悟不出来。看了字源表恍然大悟,心中喜悦难以形容。用客语念「几多钱?」其中「几」就是浊音的ぎ是也。
く、久、ク、久、ku:这也是原本呼之欲出,却始终不可得之字。片假名一直让我想不透。原来是久,取边而已。台语「站久就是你的」,此「久」即为浊音ぐ。
け、计、ケ、介、ke:用台语读「合计」,36计,都是浊音げ。 「计介」同音,片假名就用台语「介绍」来记。
こ、己、ロ、己、ko:此音我原先猜「口」,可是片假名明明另有罗马拼音ro的ロ。此为矛盾之处,可是抢着要记,口也可以。不过看了字源表我就更正过来。看到自「己」,想到「个人」。客语的「个人」,「个」就是浊音ご。
さ、左、サ、散、sa:我就说这个很眼熟,原来是左,像极了。直觉想到散就是撒,先记片假名,再背平假名。
し、之、シ、之、si:寿司吃多的人还需要背这个字吗?草书很像。不知道为什么,我总会想到「知之为知之」的「之」。
す、寸、ス、须、su:这个好玩。我老猜是司的草书演变来的。原来是寸。也可以啦。片假名比较伤脑筋。须的尾巴就尾巴。发音也很近啊。
せ、世、セ、世、se:台语客语都通。
そ、曾、ソ、曾、so:不知道为什么,就是会。
た、太、タ、多、ta:「太多」一起背,不然片假名记不住。
ち、知、チ、千、chi:台语「知识」。现在我知道为什么老是想着「知之为知之」了。因为五十音表里,字源「之」与「知」就是肩并肩坐隔壁,同个韵母生的说。至于片假名,我只得到声母略同,还看不出来韵母哪里像,就硬记啰。
つ、川、ツ、川、tsu:国语「川」已经差很多了,倒是「圳」很像。中文三点横为川,直为水,片假名应该很好记。
て、天、テ、天、te:平假取右半,片假取左半,很好记。看到平假名,我还会联想到「飞」,敦煌的「飞天」。
と、止、ト、止、to:不知道为什么,我一看到这个字就背起来了。字源有帮助,可是就是很直觉。
学习日语,对中国人来讲,其实是有优势的,且不说它里面有很多汉字,就说它的发音,好多都跟汉语也很像。这也是当时我选择它为二外的一个重要原因吧。
由于写法与中文相似,所以很多中国人常常直接用中文读日本的姓氏和名字。那么究竟站在专业的角度来说,日本人的姓氏到底怎么读呢?!
1 コーヒー:咖啡2 ブラックコーヒー:纯咖啡3 カフェオーレ:牛奶咖啡4 アイスコーヒー:冰咖啡5 紅茶(こうちゃ):红茶6 レモンティー:柠檬茶
你好,我归纳了一下,在日语听力考试中,重要的关键词一般有以下10个。1、「実は」后面一般跟有说话者的真正意图和绝密情报。2、「それが」后面一般跟有与预想完全相反的事实和结果。