学习经验 日语 https://www.jiaoyubao.cn/ | 手机站
2019年08月14日 19:05:27
由于受母语语言习惯的影响,在学习一门外语时,稍不留意很容易形成思维定式,说出的外语很中式,不够地道。今天就为大家盘点了一些日语学习中常见的中式日语,看看你有没有误入雷区?
过多地使用汉语词
(在回答别人“我到了某地”时)
中:到着しました。
日:着きました。
日语中的单词来源主要分为「和語」「漢語」「外来語」,其中「漢語」来自中文,但在日语中使用时语感正式而生硬,不宜过多地用在日常会话中。
は的使用
中:今日の天気はいいです。
日:今日は天気がいいです。
日语中的「は」被称为提示助词,用来表示句子的话题。在表示“今天天气很好”“大象鼻子很长”这样的句式时,应该把“今天”“大象”看成句子的话题来造句。
の的误用
中:赤いの布
日:赤い布
中:見るの時

日:見る時
日语中的「の」不能等同于中文的“的”,以上这些说法都是套用了中文的语法而形成的误用。
时间的误读
中:半時間
日:30分
人下意识地会说出“半小时”的日语版,但却常常忘记日语中只有“30分”这个说法。不过,一个半小时可以说成「1時間半(いちじかんはん)」。
长音促音不当
中:学校(がこ)
日:学校(がっこう)
在日语发音中有“音拍”的概念,每一个假名需要占一定的时长,长音和促音也需要留足一拍。而中文中没有这两种发音,因而读错的现象屡屡发生。
初学者有哪些常见的中式日语 日语考试,如果你喜欢这篇文章,请将其保留版权转载。我的微信号(18560125702)欢迎来咨询,10年教培行业工作经验,如果你在日语方面有疑问,请与我联系,我将为您提供全面专业的选课帮助。返回教育宝头条
学习日语,对中国人来讲,其实是有优势的,且不说它里面有很多汉字,就说它的发音,好多都跟汉语也很像。这也是当时我选择它为二外的一个重要原因吧。
由于写法与中文相似,所以很多中国人常常直接用中文读日本的姓氏和名字。那么究竟站在专业的角度来说,日本人的姓氏到底怎么读呢?!
1 コーヒー:咖啡2 ブラックコーヒー:纯咖啡3 カフェオーレ:牛奶咖啡4 アイスコーヒー:冰咖啡5 紅茶(こうちゃ):红茶6 レモンティー:柠檬茶
你好,我归纳了一下,在日语听力考试中,重要的关键词一般有以下10个。1、「実は」后面一般跟有说话者的真正意图和绝密情报。2、「それが」后面一般跟有与预想完全相反的事实和结果。