教育宝
请输入机构名称或课程名称

英语四级考试3套翻译真题分享

学习经验 四级六级考试 https://www.jiaoyubao.cn/ | 手机站

2020年01月06日 14:38:01

四六级奇葩翻译年年有,今年的四世同堂翻译你做对了吗?2019年下半年英语四级考试终于落幕,目前很全的英语四已经出炉,快来看看你考的怎么样?这里写作翻译范文及听力原文阅读真题答案都有哦!

  四六级奇葩翻译年年有,今年的四世同堂翻译你做对了吗?2019年下半年英语四级考试终于落幕,目前很全的英语四已经出炉,快来看看你考的怎么样?这里写作翻译范文及听力原文阅读真题答案都有哦!
  2019年12月大学英语四级考试(第 一套)翻译真题
  Part Ⅳ Translation (30 minutes)
  Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer
  家庭十分孩子的教育。许多父母认为应该努力工作,确保孩子受到良好的教育。他们不仅非常情愿为孩子的教育投资,而且花很多时间督促他们学习。多数家长希望孩子能上大学。由于改革开放,越来越多的家长能送孩子到国外学习或参加国际交流项目,让其拓宽视野。通过这些努力,他们期望孩子健康成长,为国家的发展和繁荣做出贡献。
  2019年12月大学英语四级考试(第二套)翻译真题
  Part Ⅳ Translation (30 minutes)
  Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer
  家庭观念与其文化传统有关。和睦的大家庭曾非常令人美慕。过去四代同堂并不少见。由于这个传统,许多年轻人婚后继续与父母同住。今天,这个传统正在改变。随着住房条件的改善,越来越多年轻夫妇选择与父母分开住。但他们之间的联系依然很密切。许多老年人仍然帮着照看孙辈。年轻夫妇也抽时间探望父母,特别是在春节和中秋节等重要节日。

  2019年12月大学英语四级考试(第三套)翻译真题
  Part Ⅳ Translation (30 minutes)
  Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer
  汉族人的全名由姓和名组成。中文姓名的特点是,姓总是在前,名跟在其后。千百年来,父姓一直世代相传。然而,如今,孩子跟母亲姓并不罕见。一般来说,名有一个或两个汉字,通常承载父母对孩子的愿望。从孩子的名字可以推断出父母希望孩子成为代么样的人,或者期望他们过什么样的生活。父母非常给孩子取名,因为名字往往会伴随孩子一生。

以上就是教育宝头条带来的英语四级考试3套翻译真题分享详细介绍,想要查看更多四级六级考试资讯,敬请关注教育宝头条,也可以加我微信18560125702,我会解答你的学习问题。返回教育宝头条

英语四级

分享到:

雅思口语考试中高分词汇分享

上一篇

雅思口语考试中高分词汇分享

在托福考试中加试题算分吗

下一篇

在托福考试中加试题算分吗

【免责声明】本文仅代表作者本人观点,与教育宝无关。教育宝对文中陈述、观点判断保持中立,不对所包含内容的准确性、可靠性或完整性提供任何保证。请读者仅作参考,特此声明!当您认为您的知识产权或其他合法权益被侵犯,或者页面信息有误需要纠正或者删除,请联系客服或致电400-601-2788。
推荐资讯